El lenguaje en chile y sudamerica
El lenguaje como facultad humana es la herramienta lingüística que no solo nos permite comunicarnos e interactuar con las demás personas, sino que nos permite poder expresar todo aquellos que pensamos y sentimos. Ante ello podemos denotar la importancia del lenguaje como medio de comunicación e interacción, pues todo versa sobre la comunicación y la expresión de la misma. El lenguaje dentro de la lingüística también se divide otros sectores y subsectores más específicos, por ejemplo la lengua o idioma es el código lingüístico empleado por distintas comunidades en el mundo y está organizado por una serie de códigos lingüísticos, un ejemplo simple de ellos el idioma inglés o español. Por otro lado tenemos el "habla" el cual es el código propio y de cadaindividuo, es la utilización que cada persona le da a su idioma, por ello es un acto
Individual y concreto y no adopta el sentido de dialecto ya que es un sector más pequeño.
Por ultimo tenemos el dialecto, la cual es una variación o una lengua que surge dentro de otra.
Como podemos ver, el lenguaje es diverso y extenso, para entender un poco más sobre los códigos de este mismo, en las siguientespáginas se buscara como objetivo comprender la utilización que hacen distintos países en un idioma y su variación según el espacio geográfico en el que este encuentre emplazado; además de comprender la importancia de la lenguaje y la lengua, se podrán diferenciar y reconocer las características propias de los dialecticos de algunos países latinoamericanos, así como también comprender y entenderde forma clara lo que son los voceos, dialectos y variaciones fonéticas que existen con los países vecinos.
Webgrafia
http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/lengua/espanol.htm
http://www.spanish-translator-services.com/espanol/articulos/espanol-latinoamericano.htm
http://www.elcastellano.org/artic/voseo.htm
http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_chilenohttp://www.agenciaelvigia.com.ar/paises_latinoamericanos.htm
Diversidad de la Lengua en países Hispanohablantes
La lengua presenta variantes en las diversas zonas donde se emplea. Esas diferencias se llaman variantes regionales o dialectales. En Latinoamérica este influjo hacia el fraccionamiento está casi impuesto por la magnitud misma del territorio.
Así podemos observar en las distintas zonas geográficas eldesarrollo de distintas variantes del español latinoamericano, como veremos, las variaciones de la lengua están marcadas por el mal uso del vocabulario, los tecnicismos adoptados, así como las palabras adoptadas de otros idiomas, especialmente del inglés.
Las lenguas de América recuerdan ligeramente al andaluz porque muchos colonizadores eran de esa zona de España.
Características
· El seseo:consiste en pronunciar "c" y "z" como "s". "Sapato" por zapato.
· El yeísmo: es pronunciar igual "ll" e "y". Pollo y Poyo.
· El voseo: consiste en utilizar "vos" en lugar de "tú". Vos que sois de Buitrago...
· Arcaísmo: Consiste en conservar palabras antiguas.
· Neologismo: Palabras nuevas procedentes del inglés.
· Palabras propias: Se han conservado palabras de las lenguas indígenas. Canoa,cacique, hule...
Variación de la Lengua en América del Sur
PUERTO RICO
Es un español marcado con modismos, influenciado con el habla andaluza, canaria y sobre todo la presencia negra. Abarca los territorios isleños de Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico, así como también las áreas costeras y, por extensión, el interior de Venezuela, el norte de Colombia y la mayor parte de Panamá. Es también el que más se oye en las ciudades de Miami y Nueva York en Estados Unidos y el que emplea la mayoría de los cantantes de salsa.
“Uno de los principales rasgos de distinción del puertorriqueño en el habla es la confusión de la ele por la ere o la erre. Palabras que las usan, como "tierra", pueden llegar a sonar "tiela". Esa pronunciación es común en muchos de los sectores...
Regístrate para leer el documento completo.