El Multilinguismo

Páginas: 7 (1520 palabras) Publicado: 13 de junio de 2012
Lenguas mayores y sus hablantes
A través de los años el gobierno ha tenido una mayor preocupación acerca del futuro de la población que no habla castellano. El texto de la “Ley General de Educación”, publicada en marzo de 1972; contiene artículos decisivos sobre la revalorización de las lenguas y de los moldes culturales de los grupos étnicos del país, y acuerda la enseñanza del castellano a loshablantes de idiomas americanos.
Uno de los objetivos de la Política Nacional de Educacion Bilingüe es promover estudios, investigaciones y evaluaciones de carácter linguistico dentro del marco socio económico del país para la orientación de

Falacias y verdades acerca del quechua
Ya que el quechua es hablado por millones de personas sobre una gran extensión geográfica, no debe sorprendernosel encontrar una gran diversidad en el uso de esta lengua.
Hay formas de quechua que son tan diferentes entre sí como lo son el castellano del francés, y en un área del centro del Perú (la frontera entre Junín y Huancavelica), esas formas diferentes de quechua aparecen en zonas geográficas continuas.
Los conceptos tradicionales de dialecto y subdialecto también traen grandes problemas teóricosal lingüista.
La clasificación de las distintas variedades del quechua se agrupan en 2 grandes: Quechua B y Quechua A
El grupo central peruano es llamado Quechua B (QB) y todas las otras formas de quechua, desde Colombia hasta la parte norte del Perú y desde Huancavelica hasta Argentina, son llamadas Quechua A (QA), sin embargo dentro de estos grupos existe un alto índice de diversificación.
Laregión del QB está fragmentada por un gran número de diferencias fonológicas y gramaticales que no forman un factor nítido que nos permita formular un pronunciamiento sencillo acerca de cuál es el número de dialectos existentes en esa área.
Por el contrario, en el QA es más fácil identificar dialectos, la mayor fragmentación ocurre en Ecuador, que ocurrió por la mescla con otras lenguasindígenas. La división básica en el QZ es entre los dialectos peruanos norteños de Ferreñafe y Cajamarca, su Yungay, y todas las otras formas de QA, su Chinchay. No existen suficientes datos del quechua peruano norteño de los departamentos de Amazonas, San Martín y Loreto para que puedan ser clasificados con seguridad, pero parece muy probable que algunos dialectos de la selva representan incursionesrecientes del quechua selvático ecuatoriano.
Dado que sabemos que el quechua del cuzco fue la lengua oficial de los incas, y dado que un número de cronistas declaro que los incas impusieron su lengua a cientos de indígenas extranjeros, estos antecedentes han influido en la mayoría de los andinistas, al extremo de hacerles suponer como lógico que el primitivo quechua del cuzco fuera el quechuaoriginal, y que todos los dialectos contemporáneos descienden de la lengua de los incas, también hay algunos factores que deben haber confundido a más de uno.
Al comprar los dialectos modernos del Cuzco y Bolivia. Nadie ha encontrado una razón valedera para sostener que el quechua existía en Bolivia antes de la llegada de los incas, por lo tanto, el quechua boliviano viene a ser un ejemplo genuino dedialecto contemporáneo derivado del quechua cuzqueño incaico, en realidad podría decirse que el cuzqueño y boliviano son simplemente subdialectos. Si el boliviano moderno y cualquier forma del QB fueran en realidad hermanos, como la creencia popular supone, no se podría explicar la gran diferencia que existe entre su velocidad de cambio ya que al comparar los sistemas gramaticales de los grupos dedialectos del centro y del sur, encontramos que existe un mayor número de sufijos en el grupo central (QB) y como no existe evidencia de que estos sufijos sean innovaciones del QB debemos concluir que ellos han sido heredados del proto-quechua. Por lo tanto, los dialectos del grupo QB son más conservadores que el cuzqueño y boliviano. Esto equivale a decir que si son hermano, el cuzqueño y el...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • multilinguismo
  • Multilinguismo
  • el multilinguismo
  • Multilingüismo
  • Multilinguismo
  • Multilinguismo
  • Multilinguismo
  • Multilinguismo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS