El Panel
Ante los ojos del ciudadano medio, incluso culto, la Biblia aparece como una realidad conocida y abarcable: un "Antiguo Testamento", que compartimos con los judíos y nos viene de un pasado remoto, y un "Nuevo Testamento", que une a las confesiones cristianas: dos conjuntos de textos unánimes que articulan dos posturas teológicas evidentes.
Este marco erróneo y simplificadorefleja no sólo la escasa cultura bíblica propia del catolicismo (en comparación con los protestantes), sino también el escaso papel que en el mundo intelectual español juega el debate sobre la Biblia. Las contadas excepciones —entre las que destaca Roberto Blatt— no bastan para paliar el alejamiento que también en este campo tenemos respecto a las más importantes tareas críticas de nuestra época. No essólo que las Escrituras sean un telón de fondo de nuestra cultura (sin la que áreas enteras de la literatura y el arte resultarían ininteligibles): cuestiones vitales sobre hermenéutica, sobre la modernidad o sobre la historia hoy se dirimen en análisis en que la literalidad bíblica y la historia de sus interpretaciones juegan un papel destacado.
El libro de Trebolle Barrera pertenece a undifícil género, la "alta divulgación". Es muy arriesgado abordar un tema que se despliega en más de 25 siglos —la historia de la Biblia—, con la pretensión de no hurtar los aspectos lingüísticos, textuales, de transmisión o de interpretación, sin simplificar materias complejas, y dejando de lado voluntariamente la perspectiva teológica. Pues bien: esta obra lo consigue plenamente. Hay que apresurarse aaclarar que no estamos ante un libro fácil, por el conjunto de disciplinas a que debe apelar, y los problemas propios de la misma materia. Sí es una obra ordenada, de contenidos jerarquizados (como el libro de texto que también es), y que se complementa con un buen aparato de índices y glosario.
La historia de la Biblia es la historia de un conjunto de obras independientes, respetadas oreverenciadas en distinta medida, muchas veces con variantes significativas de una versión a otra, que sufren a lo largo de los siglos un proceso paulatino y espasmódico de fijación textual y de inclusión en un canon, distintos ambos (el texto escogido y el contenido del canon) incluso dentro de corrientes diferentes del judaísmo. Cómo triunfa y se transmite uno de estos conjuntos, hasta convertirse en elcanon judío (tal vez tan tarde como el siglo II d. de C.), y cómo y por qué se diferencia del canon del "Antiguo Testamento" que siguen los cristianos es —junto con la aventura colosal de traducciones y ediciones hasta alcanzar nuestro siglo—, el contenido de la exposición de Trebolle.
Esta obra se inscribe en la explosión de estudios bíblicos que siguió a los descubrimientos del Mar Muerto. Lariqueza de obras encontrada en Qumran deshizo definitivamente la rígida concepción canon/apócrifos para restablecer un panorama proliferante de textos y de interpretaciones, abierto a influencias de Oriente y de Occidente: un nudo enmarañado de lenguas, de ideas y de personas. En la batalla en torno a los textos y su significado se dirimieron cuestiones sustantivas sobre los hombres y el mundo. Yen esa tarea afloraron problemas (la letra y el espíritu, la lucha contra el tiempo y el olvido, el yo personal y el colectivo) que son los nuestros, y se probaron procedimientos (para extraer o preservar el sentido, para unir nuestra obra a la de quienes nos precedieron) que nos siguen acompañando hasta ahora.
DESARROLLO
El nombre que más se usa para designar a la Palabra de Dios es el deBiblia. La Biblia no vendría hacer un solo libro, sino más bien un compendio de libros. La palabra "Biblia" deriva del vocablo griego - bli - a, que es plural de la palabra Biblión, que significa "Los libros" o "Los Libritos". La procedencia del vocablo griego Biblia deriva posiblemente de Biblos, este era un importante puerto comercial del Mediterráneo Oriental donde se compraban papiros y otros...
Regístrate para leer el documento completo.