El pilar de los abogados
La ley debe ser entendida en todo su tenor literal superando las oscuridades y lagunas que esta pueda tener ya sean vicios de forma o de fondo de tal manera que los juristas hagan una correcta interpretación y aplicación de ellas, logrando así entender la voluntad del legislador. Por consiguiente es importante el estudio de eltérmino hermenéutica que proviene del verbo griego hermenéuiein que significa interpretar, declarar, anunciar, esclarecer, traducir, de donde surge la hermenéutica jurídica para una correcta aplicación en este campo ya que su función es la de interpretar y esclarecer el sentido de los mensajes, haciendo que su comprensión sea posible y toda mal interpretación evitada.
La palabra hermenéutica naciócon la mitología griega donde se alude al dios griego hijo de Zeus y Maya Hermes cuya función era la de ser mensajero de los dioses, una especie de intermediario entre los hombres y los dioses y él interpretaba esos mensajes y designios divinos, para que éstas fueran tanto comprendidas como acatadas. Desde la antigua Roma hubo a principios de la monarquía una interpretación jurídica en la quelos pontífices interpretaban el derecho por ser ellos los que tenían el poder de interpretar el derecho.
En un principio se utilizó en el estudio de la teología y se aplicó específicamente a la interpretación de las Sagradas Escrituras, pero su uso se ha ampliado desde el siglo XIX hasta abarcar las teorías filosóficas del significado y la comprensión, así como las teorías literarias de lainterpretación textual. En este sentido se supone que esta se basa capacidad para superar las dificultades que entraña todo proceso de comprensión, en la creencia de que es posible alcanzar una única interpretación correcta.
La necesidad de una ciencia de interpretación es cosa que se impone en vista de las diversidades mentales y espirituales de los hombres. Aun el trato personal entre individuosde una misma nación e idioma a veces se hace difícil y embarazoso a causa de los diferentes estilos de pensamiento y de expresión. Pero especialmente grandes y variadas son las dificultades para entender los escritos de los que difieren de nosotros en nacionalidad y en lengua. De allí que se utilice en varios como la hermenéutica: bíblica, filológica, filosófica, normativa o dogmática,intransitiva, entre otras.
Cabe destacar que par lograr una buena interpretación debamos hacer un análisis formal, semántico y sociocultural del tema ; para la comprensión al abordar el texto conviene tener en cuenta: la sintaxis, la gramática, la lógica de la narración y las conexiones temporales. En la hermenéutica es esencial tener en cuenta las siguientes pautas: La intencionalidad de texto, larelación, el contexto, lo textos conocidos, la síntesis, la tesis del autor y la interpretación de argumentos que sustente la tesis del autor para la conclusión y posición que se tiene frente al texto o tema abordado.
El filósofo alemán Martin Heidegger y su discípulo Hans-Georg Gadamer describían el dilema como un círculo hermenéutico, en alusión al modo en que la comprensión y la interpretación, laparte y el todo, se relacionan de manera circular: para comprender el todo es necesario comprender las partes, y viceversa. Tal es la condición de posibilidad de toda experiencia y toda investigación humanas.
Gadamer es uno de los seguidores del enfoque hermenéutico centrado en la lingüística, conocido también como el lenguaje como experiencia hermenéutica. Los postulados de este enfoque señalanque el ponerse de acuerdo con el otro es lo más importante y dicho acuerdo se logra mediante el lenguaje. El contexto lingüístico y su medio de operación: la acción comunicativa a través del habla constituye hoy en día el enfoque más importante de la hermenéutica actual.
Al respecto, Gadamer (1993) afirma: "Ya en el análisis de la hermenéutica romántica hemos podido ver que la comprensión no...
Regístrate para leer el documento completo.