El Sistema Verbal En El Castellano De Cabana
Aída Mendoza
Gertrud Schumacher
María del Carmen Cuba
Resumen
En este artículo presentamos dos aspectos de la investigación en proceso acerca del sistema verbal, tal como es utilizado en la localidad de Cabana, provincia de Pallasca, Áncash. En primer lugar, analizamos la frecuencia de uso de los términos verbales y loscontrastamos con algunos recuentos léxicos en castellano. En segundo lugar, hacemos una presentación de vocablos con significados especiales en el área de Cabana.
Palabras clave: Léxico en castellano; sistema verbal regional peruano; habla de Cabana.
Abstract
Two aspects about the verbal system in Cabana are here developed. In the first part, we present the frequency of verbal terms and make itcontrast with some o ther lexical counts in Spanish. In the second part, we describe verbs with special meanings in the dialect.
Introducción
Este artículo es el primero de una serie en la que describiremos diversos aspectos del funcionamiento de los verbos en el habla de los habitantes de Cabana, una localidad en la provincia de Pallasca, Áncash. Nos basamos en los datos recogidos principalmenteen los estudios de investigación 2002 y 2003 que realizamos en el Instituto de Investigaciones Lingüísticas (INVEL) de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas, de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Sin embargo, nos beneficiamos también con las observaciones hechas en diversos estudios anteriores.
En la primera parte de este artículo describimos la frecuencia de los verbos encontradosen ocho horas y media de grabación y la comparamos con frecuencias verbales tomadas de otras recuentos léxicos sobre vocabulario general; y en la segunda parte, tratamos algunos términos de uso regional.
Se han elaborado anteriormente diversos recuentos léxicos que incluyen todas las clases de palabras existentes en el castellano general. Entre ellos, uno de los más conocidos es el diccionariode frecuencias de Juilland y Chang (1960) que será uno de textos que usaremos para la comparación. Igualmente, utilizaremos los datos que nos proporciona Lamíquiz (2001) de un recuento verbal en España.
En el Perú se han hecho varios recuentos léxicos con propósitos muy especiales. En Puno, como una acción previa a la elaboración de textos para el Proyecto Experimental de Educación Bilingüe(Jung y López 1988). Y lo msmo se ha hecho en diferentes instituciones pedagógicas, en Ayacucho, Iquitos, Cusco, Abancay, Huancavelica, etc. porque era necesario contar con un vocabulario básico (o universo vocabular) que permitiera iniciar diversos programas de educación bilingue. Un recuento léxico en castellano, del habla de niños de zonas representativas de todo el país, fue una de laspublicaciones de la investigación acerca del lenguaje del niño peruano hispanohablante (Minaya y otros 1978), editado por la antigua institución de investigación educativa, INIDE, del Ministerio de Educación, que usaremos también en este artículo para hacer algunas apreciaciones sobre vocabulario infantil.
Como productos de esa misma investigación, (abreviada ILENIN), se publicaron varios trabajossobre el lenguaje infantil donde se evalúan datos fonéticos, morfológicos y sintácticos tomados de las descripciones de dialectos de varias localidades, y donde en varias ocasiones se mencionan las peculiaridades que ofrece Cabana ( por ejemplo, en Mendoza y Cuba 1977). Específicamente, con material que recogimos en esa ciudad se elaboró Sustantivos en el habla coloquial de los niños de Cabana(Mendoza 1977). Algunos de los investigadores en el INVEL han seguido preocupándose por varios problemas lingüísticos localizados no solamente en Cabana sino en toda la zona de Pallasca, cuyo gran privilegio, como lo están probando algunas investigaciones, es haber recibido la impronta de varias lenguas (culle, quechua, aimara y jaqaru) y cedido a su influencia, aún cuando el lugar ha permanecido...
Regístrate para leer el documento completo.