El texto y su interpretacion en Gadamer y Ricoeur
EL TEXTO Y SU INTERPRETACIÓN EN H-G. GADAMER Y P. RICOE UR
Claudio García Soto.
Breve introducción.
Todos nos hemos topado con el problema de la interpretación al enfrentarnos a un texto. Superadas las escaramuzas de la titánica batalla de aprender a leer durante la infancia comenzamos el viaje en busca de las claves que nos lleven a la tierra prometida del saber.
No comprendo estepoema. ¿Cómo interpretamos este hecho histórico? ¿Cómo abordo este texto filosófico? Son interrogantes que nos planteamos a lo largo de nuestra existencia, en ese largo viaje hacia el conocimiento. Interpretación y comprensión del texto constituyen ese “círculo hermenéutico” que describimos en todo proceso de intelección de esa realidad mediada por la escritura. Quisiéramos tener ese amuleto o llavemágica que nos abra las puertas y cerrojos de la certeza racional sobre aquello que indagamos, de lo que queremos tener dominio y nos desvela durante días. Es decir, la aventura que significa enfrentarse a un texto escrito. El tema de la oralidad (el diálogo) ofrece otras dificultades que no son el objeto de estas páginas.
Pero sucede que, cuando estamos frente a ese texto que se nos antojaimpenetrable, indescifrable, que nos hace tomar muchas tazas de café, nos dejamos conducir por la intuición. Nos manejamos con ciertas destrezas adquiridas, apelamos a nuestros pre-juicios y lecturas previas. Y allí surgen las dudas e interrogantes. Creo haber comprendido, pero ¿será esa la única interpretación posible? En ese texto hay aspectos que sugieren otros desarrollos.
En esa búsquedarecurrimos a Hans–Georg Gadamer (1900 – 2002) y Paul Ricoe ur (1913 – 2005) quienes nos proporcionan esas claves necesarias para reflexionar sobre el texto y su interpretación, tema de las páginas que siguen. Para ello nos hemos centrado en dos trabajos: “Texto e interpretación” en Verdad y método II del primero y “Que es un texto” en Del texto a la acción. Ensayos de hermenéutica II, del segundo.¿Que es un texto para Gadamer y para Ricoe ur?
En la Antigüedad, se originó la necesidad de la interpretación de textos legales o sagrados (canónicos) que debía hacerse de acuerdo con la tradición establecida y sancionada por el cánon. En otro sentido, más “moderno”, la interpretación fue concebida como traducción. La figura del intérprete apareció muy temprano en aquellos encuentros de pueblos onaciones, de disímiles culturas y distintas lenguas. Interpretar era (y lo es todavía) traducir de una lengua a la otra, lo cual dejaba un margen discrecional al intérprete en relación a la intención de los hablantes, en concordancia con los contextos políticos o comerciales en los que se daba la negociación de terceros. Después de Schleiermacher y Dilhtey, fundadores de la hermenéutica moderna yde Nietzsche y Heidegger, quienes hicieron significativos aportes, ésta disciplina tomó otro giro en pensadores como H-G Gadamer, Paul Ricoeur y Michel Foucault, a partir de los cuales, la hermenéutica es insoslayable en la filosofía y en las ciencias sociales, incluyendo el campo de la crítica literaria y del arte.
Pero, como se dijo al comienzo, este trabajo se centra más bien en lainterpretación y comprensión del texto. Comencemos por ubicarlo dentro de los límites de la hermenéutica; porque, como es sabido, tal problema puede situarse en el campo de la lingüística y disciplinas afines, desde las cuales se han analizado exhaustivamente el texto, desde el interior mismo del lenguaje, aunque en algunos casos, como en el de la Pragmática estableciendo sus relaciones contextuales o con suentorno. Es por ello que Paul Ricoe ur, aclare que “La tarea de la hermenéutica es doble: reconstruir la dinámica interna del texto, y restituir la capacidad de la obra de proyectarse al exterior mediante la representación de un mundo habitable” (Ricoe ur, 2000: 34)
Paul Ricoe ur comienza por hacer una exploración sobre el concepto de texto, y sus implicaciones para la hermenéutica. ¿Qué es...
Regístrate para leer el documento completo.