Electronic City Spanisch
Falk Richter
ELECTRONIC CITY
ELECTRONIC CITY
Spanisch von Soledad Lagos de Kassai,
Santiago de Chile 2003
Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das der Aufführung durch Berufs- und Laienbühnen, des
öffentlichen Vortrags, der Verfilmung und Übertragung durch Rundfunk und Fernsehen. Das Recht
der Aufführung ist rechtmäßig zu erwerben vom:
All rights whatsoever in this play are strictlyreserved. No performance may be given unless a
licence has been obtained. Application for performance etc., must be made before rehearsals begin,
to:
S. Fischer Verlag GmbH, Theaterabteilung, Hedderichstr. 114, , 60596 Frankfurt/Main,
Postfach 700355, 60553 Frankfurt/Main, Tel: 069-6062271, Fax: 069-6062355, E-mail:
ulrike.betz@fischerverlage.de; theater@fischerverlage.de
Die Rechte an der Übersetzungliegen bei:
M. Soledad Lagos-Kassai
Jorge Matte 2392
Prov. - Stgo de Chile
Tel: +56 - 2 – 2232214
Email: soledadlagosrivera@gmail.com
Förderung der Übersetzung durch: / This Translation was sponsored by:
-2-
Electronic City
Obra teatral de
Falk Richter
nuestro modo de vivir
Traducción de M. Soledad Lagos-Kassai, Dr. phil.
Santiago de Chile, 2003
-3-
S. Fischer Verlag 2002
Reservadostodos los derechos, en especial los derivados de la
representación en teatros profesionales o de aficionados, los de
lectura pública, así como los de adaptación cinematográfica y emisión
radiofónica, televisiva, o a través de cualquier otro medio audiovisual,
ya sea total o parcial. Los derechos de representación solamente se
pueden obtener a través de la editorial
S. Fischer Verlag GmbH(Editorial S. Fischer S.R.L.)
Theater & Medien (Teatro y Medios)
Dirección: Uwe B. Carstensen
Hedderichstraße 114
60596 Frankfurt am Main
Tel. 069 / 6062-273
Fax: 069 / 6062-355
Las compañías y asociaciones recibirán el ejemplar impreso como
manuscrito. En caso de no adquirir este ejemplar como material
destinado a la representación, es posible obtenerlo a corto plazo con
fines de consulta.
El presentetexto / la presente traducción se entenderá como inédito
(inédita) en el sentido de la Ley de Propiedad Intelectual hasta la fecha
de su estreno / estreno en lengua alemana. Hasta entonces queda
prohibido describir la obra o fragmentos de ella, dar a conocer
públicamente su contenido de cualquier otra forma o confrontarse
públicamente con el mismo. La editorial se reserva el derecho de
iniciaracciones legales en contra de publicaciones no autorizadas.
-4-
Personajes
TOM
JOY
Un equipo de unas 5-15 personas.
- Tom entra al edificio en que vive desde hace más o menos dos
semanas
- no conoce a nadie
- pasillos interminables
- veinticinco unidades habitacionales por piso
- ¿la ciudad?
- Los Angeles
- Nueva York
- Berlín
- Seattle, Tokio, Nueva México
- ni él mismo lo sabe
- Camina inseguropor el pasillo
- y mira la llave en su mano
- mira el papel mural
- extrañamente conservado sobrio
- nada llama la atención, nada que le pudiera servir de orientación y
- claro, ni él mismo lo sabe, Europa, América del Norte o América del
Sur
- también podría ser un complejo habitacional sobre el sector
comercial de Brisbane, Queensland
- en Melbourne o Sydney
- en algún lugar de Hongkong, Taipei oSingapur
- no tiene idea en este momento
- no conoce a nadie ni puede recordar nada: ¿He estado alguna vez
aquí? Es éste el piso correcto, el pasillo correcto, era a la izquierda
o a la derecha del ascensor y sobre todo: ¿ACASO ES ÉSTE EL
EDIFICIO CORRECTO?
- Cambiado demasiado a menudo de lugar en el último tiempo,
perdido por completo la orientación. ¿Dónde está Joy, dónde está
Joy?, de verasestoy aquí desde hace dos semanas o o ... no lo sé:
dos horas, ¿cuándo llegué aquí y sobre todo: cómo? ¿En qué
avión? ¿O me vine caminando? No, eso no puede ser, no puede,
no, espera, yo ... Silencio en mi mente, yo yo ... nada me recuerda
-5-
-
algo aquí, nada, el gris sobrio, esta alfombra, la vista desde la
ventana: esto podría ser cualquier parte.
“Si tan solo hubiera traído mi celular –...
Regístrate para leer el documento completo.