Enfermeria
Encuentro internacional EDUCACIÓN Y DIVERSIDAD CULTURAL EN LA REGIÓN ANDINA. Una mirada crítica sobre lo avanzado. Quito, 12-15 de julio de 2005.
Inge Sichra. Asesora Nacional del Programa de Formación en EIB para los países andinos PROEIB Andes. Las opiniones aquívertidas son de exclusiva responsabilidad de la autora y no comprometen de ninguna manera al Programa, a la contraparte UMSS ni a la GTZ.
Resumen
Desde la perspectiva oficial, los programas de Educación Cultural Bilingüe (EIB) en tanto proyectos de reivindicación idiomática-cultural son concebidos como una suerte de licencia o concesión a favor de los pueblos originarios, y no como partemedular e integral de sus proyectos educativos en la medida en que hagan suyo el derecho de las minorías. Aun bajo el objetivo de la educación intercultural bilingüe de liberar a los pueblos minorizados de una discriminación, las especificidades de las lenguas de los pueblos indígenas no son contempladas en la escuela. Sostenemos que la escuela, por varios y complejos motivos, no es el lugar que puedaprovocar un "retorno de la lengua indígena". La tarea que los estados hasta ahora han emprendido como planificador educativo en países con diversidad lingüística no ha contemplado la transmisión, adquisición y aprendizaje de las lenguas indígenas. Esto debido a la focalización en norma y función de las lenguas minorizadas en espacios "formales" de la sociedad hegemónica, como la escuela. Serequiere el reconocimiento del ámbito no institucionalizado, público, de las comunidades y los pueblos indígenas, aceptando las distintas educaciones que en ellas existen, tanto formales como familiares; es decir, en la cotidianidad.
Este trabajo es un avance de reflexión sobre algunos aspectos de planificación lingüística emprendidos a raíz del reconocimiento y legitimación de las lenguas indígenasen diversos países latinoamericanos. Después de presentar algunas nociones básicas de la planificación lingüística, visualizo el camino que esta ha ido tomando como acción estatal, poniendo en el centro la lengua y no la persona, enfatizando en la norma (escrita) y no en el uso (oral). Concluyo con reflexiones respecto a posiciones políticas y teóricas que deberían guiar y sustentar futurasacciones de planificación lingüística con enfoque crítico.
I. Las reformas educativas de los Estados y las lenguas
Han surgido desde hace algunas décadas con mucha fuerza demandas de una educación diferente a la propiciada hasta ahora por los estados. Una educación pertinente al fortalecimiento de los pueblos indígenas es concebida de distintas maneras por las distintas organizaciones indígenas.Así, las organizaciones en Colombia propugnan en sus resguardos o asentamientos indígenas una educación propia o etnoeducación, mientras que en Bolivia la demanda se concretizó en una educación intercultural bilingüe a nivel nacional.
Para el movimiento indígena, la "liberación de los pueblos" (1) es una tarea encomendada a la educación intercultural bilingüe, una herramienta en la construcción deuna ciudadanía sin exclusiones, de una cultura democrática y de una igualdad que permita en la práctica el ejercicio igualitario de la ciudadanía "étnica" o la doble ciudadanía, con respeto de derechos colectivos y diferencias culturales.
A inicios del siglo XXI, 17 países reconocen el derecho de las poblaciones indígenas a una educación en su propia lengua y realizan educación interculturalbilingüe en el marco de las reformas educativas en curso basadas en una política de descentralización (López, 2002). A partir de la Conferencia Mundial Educación para todos, de 1990 en Jomtien, y siguiendo un dictado internacional, las reformas educativas abogan por un modelo educativo basado en la demanda de los padres y madres de familia, y no, como hasta hace unos lustros, sustentado en la...
Regístrate para leer el documento completo.