Ensayo encuentro de dos mundos
++++Pero en Julio de1921 a los 10 años, se escapó de la casa de su madrastra junto con su hermano mayor Arístides; ambos fueron a la hacienda de su tío donde vivieron dos años, ahí convivían con los campesinos indios a quienes ayudaban en las faenas agrícolas, para José Arguedas fueron los años más felices de su vida.
José María Arguedas hizo su primaria en San Juan de Lucanas, Puquio y Abancay, y los de secundariaen Ica, Huancayo y Lima. Ingreso a la Universidad de San Marcos de lima de facultad de letras. Fue Director de la Casa de la cultura en 1963-1964 y Director del Museo Nacional de Historia en 1964-1966.
Agobiado por conflictos emocionales y víctima de una depresión profunda puso fin a su vida disparándose un tiro en la cabeza el 2 de diciembre de 1969.
. Bien sabemos que éste gran literato esbilingüe ya que en todo momento tuvo conciencia de ambas lenguas que manejaba (castellano y quechua); sin embargo siempre mostró una cariño muy especial por la lengua indígena, considerada por él mismo como su lengua materna.Debido a que el quechua es un idioma prácticamente ignorado por los peruanos, Arguedas quiso manifestar a través del español la cultura indígena y los pensamientos de suspobladores, para ello también Arguedas empleó palabras en quechua.Él en sus obras no busca necesariamente el uso de un estilo formal y estético, sino que por encima de eso busca resquebrajar esos muros que han mantenido oprimidos a los indígenas por tanto tiempo. Es así como Arguedas lucha por la preservación de la pluriculturalidad y multilingüismo en el Perú empleando en sus obras las dos lenguas de lascuales él tiene conocimiento y que no busca imponer una encima de la otra, sino que trata de que éstas traten de complementarse, pues si bien son lenguas distintas, ambas muestran una sola sensibilidad: la del peruano.
A lo largo de toda la carrera literaria de José María Arguedas, él recogió fuentes orales indígenas (como cantos, mitos, cuentos populares, etc.) para ponerlas de manifiesto através de los géneros occidentales como la novela, el cuento y el ensayo. Sus textos están caracterizados por la presencia de lenguas y culturas. A éste gran hombre se le considera como un traductor cultural, pues si bien trabajo con la diversidad de culturas que hay en nuestro país.
. La cuestión fundamental que plantean estas obras, pero en especial la de Arguedas, es la de un país dividido en...
Regístrate para leer el documento completo.