Ensayos Linguisticos

Páginas: 20 (4888 palabras) Publicado: 13 de diciembre de 2012
Aproximaciones a la traducción
Aproximación pragmalingüística a la traducción del humor

Por Leo Hickey. Universidad de Salford

Es sabido que el humor viaja mal, que suele marchitarse en el trayecto más corto, llegando deshecho, si no muerto, a su destino, al trasladarse de un idioma a otro (véase Chiaro 1992:77). Así sucede en no pocos casos porque lo esencial del humor está íntimamentevinculado con aspectos del texto de partida que no dependen de la semántica, de lo que se dice y, por muy exactamente que se traduzca el importe semántico, el humor original desaparece en la traducción. Por ejemplo:

The teacher is explaining proverbs to the children. She says: «Cleanliness is next to godliness. Now, Billy, what is cleanliness next to?». «Impossible, Miss», says Billy.

Elhumor radica en que las oraciones análogas «Cleanliness is next to godliness» y «Cleanliness is next to impossible» son expresiones correctas y sensatas en inglés, pero la primera constituye un refrán y la otra no, siendo la preposición «next to» ambigua. Debido a ello, la traducción al español de una de las oraciones no se parece mucho a la de la otra, por lo que ninguna de ellas resulta graciosa:«La limpieza se acerca a la divinidad» y «La limpieza es casi imposible».

En este breve estudio analizo el humor para investigar en qué consiste y qué se puede hacer para preservarlo en la traducción. Nótese que el título se refiere a la traducción del humor, cuidándose de no prometer nada sobre la traducción de chistes o de otros textos humorísticos, ya que la diferencia puede sercrítica.

Una de las teorías más convincentes y respetadas sugiere que el humor se deriva de la incongruencia. Como explica Jerry Suls: «One contemporary view follows directly from the observations of Hazlitt, Kant, and others in positing that incongruity is the necessary and sufficient element that elicits humor» (Suls 1983:41). Suls explica a continuación que no es la incongruencia de por sí lo queproduce el humor sino que éste proviene de una resolución o explicación de la misma. «Stated quite simply, the theory is that humor results when the perceiver meets with an incongruity (usually in the form of a punch line or a cartoon) and then is motivated to resolve the incongruity either by retrieval of information in the joke or cartoon or from his/her own storehouse of information. Accordingto this account, humor results when the incongruity is resolved; that is, the punch line is seen to make sense at some level with the earlier information in the joke» (Suls 1983: 42).

Christopher P. Wilson (1979: 22) aclara que «the appreciation of humour involves the perception and resolution of incongruity», la cual puede apreciarse o bien en el fondo o en la forma textual. A lo que añadePaul E. McGhee: «Something unexpected, out of context, inappropriate, unreasonable, illogical, exaggerated, and so forth, must serve as a basic vehicle for the humor of an event...» (McGhee 1979: 10). Sin embargo, McGhee explica que la incongruencia puede acarrear también reacciones no humorísticas, por lo que, aunque necesaria, no parece ser suficiente para hacer reír. La diferencia entre laincongruencia humorística y la no humorística parece referirse a que nos presente o no alguna amenaza personal, es decir, a que tenga o no que ver directamente con nosotros, en cuyo caso puede estar muy lejos de producir un efecto humorístico.

En unos estudios anteriores, sugerí que la congruencia puede considerarse como una categoría subordinada a otra que podría denominarse la adecuación oappropriateness, dando lugar a un principio que postula que, a menos que haya motivo en contra, los seres humanos se comportan de una manera adecuada o apropiada a las circunstancias en las que se encuentran (Hickey: 1989, 1990, 1992). Formulo este principio basándome indirectamente en el trabajo de ciertos psicólogos sociales como Erving Goffman, quien escribe: «In diagnosing mental disorder and...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • ensayo lingüístico.
  • Ensayo Lingüístico
  • ensayo linguistica
  • ENSAYO LINGUISTICA
  • ensayo lingüistica
  • Ensayo Linguistica
  • ensayo de linguistica
  • Ensayo sobre la historia de la lingüística

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS