ensayos
Se denomina Traducción e Interpretación a los estudios cuyo fin es formar a traductores e intérpretes profesionales en varios idiomas, por lo generalen tres:
Lengua A: lengua materna
Lengua B: primera lengua extranjera (lengua de especialidad)
Lengua C: segunda lengua extranjera
Si bien los estudios suelen denominarse en su conjunto Traduccióne Interpretación, ambas actividades se refieren a profesiones distintas, siendo el traductor la persona que trabaja con textos escritos y el intérprete con textos orales.
Estos estudios tienen unaduración de entre uno y cinco años, según el país y la etapa universitaria (Grado o Máster). Los centros que se encargan de impartir estos estudios suelen ser las Facultades o Escuelas de Traduccióne Interpretación (sobre todo en España, Francia, Bélgica y Suiza), si bien en otras universidades estos estudios están adscritos a las facultades de Filosofía y Letras, Comunicación oincluso Derecho.
La superación de estos estudios llevan a la obtención del título de traductor e intérprete, si bien en algunos países no es requisito para ejercer la actividad, dada la falta aún de regulación dela profesión. De aquí nacen cuestiones actuales de debate, como es el intrusismo profesional, ya que existe la idea errónea de que cualquier persona que sepa idiomas puede ejercer como traductor ointérprete profesional. En España, por ejemplo, no existe un colegio profesional que vele por la profesión del traductor e intérprete.
El color académico relacionado con estos estudios es el verdeazulado, también relacionado con la diplomacia y los asuntos exteriores.
Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación
Te formaremos como un docente de pensamientos y acciones éticos. Unapersona inclusiva, creativa, innovadora y emprendedora que procura la atención integral de los estudiantes y la transformación constructiva del sistema educativo, desde una perspectiva que incluye...
Regístrate para leer el documento completo.