¿es la terminología..?

Páginas: 15 (3588 palabras) Publicado: 6 de noviembre de 2013
¿Es la terminología un simple instrumento de ayuda para la traducción?

M. Teresa Cabré, Rosa Estopà, Judit Freixa, Mercè Lorente y Carles Tebé

A menudo, los traductores consideran la terminología una simple herramienta funcional que permite resolver la equivalencia conceptual en la traducción especializada. Aparte de esto, también se considera una pieza indispensable en la adecuación de untexto especializado, sobre todo si tiene un nivel alto de especialización. Es bien sabido que una de las características que identifican los textos especializados, en contraposición a los no especializados, es el uso de terminología y fraseología propias del ámbito del que trata el texto. Tiene un papel fundamental, en la naturalidad que trasluce un texto especializado, el hecho de que laterminología empleada coincida con la que usaría un especialista si hubiese producido originariamente el texto en la lengua de la traducción. Los requerimientos que la traducción pone a la terminología, como actividad de recopilación, análisis y propuesta de términos, son los de abastecer a los traductores de inventarios de términos validados que les puedan ser útiles, de forma directa, en el proceso dela práctica traductora. Si aquí se acabase la aportación que la terminología hace a la traducción, la formación de traductores sólo necesitaría que incluyese un curso de terminología aplicada a la búsqueda, clasificación, evaluación y utilización de fuentes documentales. Sin embargo, la cooperación que puede haber entre traducción y terminología va un poco más allá: los traductores, que conocenbien cuáles son sus necesidades terminológicas, pueden elaborar la terminología adecuada a sus necesidades de traducción. Incluso, la terminología puede convertirse en una herramienta clave para dotar a los traductores de una competencia cognitiva.

En este comunicado nos proponemos, precisamente, presentar este último aspecto, apenas explorado, de cooperación entre terminología y traducciónencaminada a la formación de los traductores. Intentaremos argumentar y justificar que la terminología, como herramienta cognitiva, puede convertirse en una pieza clave en la formación del traductor especializado, porque, a través de la terminología, puede adquirir la competencia cognitiva requerida para entrar con seguridad en la traducción de una especialidad determinada. Si este planteamiento esadecuado, en la formación de los traductores de nivel elevado, capaces de ejercer la profesión con seguridad y con un margen amplio de autonomía, debe figurar una formación en terminología que vaya más allá de la información y el uso de fuentes de información. Justamente, en este esquema la terminología se convierte para el traductor, además de una herramienta funcional de apoyo para la traducción,en una herramienta cognitiva que le permite adquirir conocimientos de la materia que será objeto de traducción y, al mismo tiempo, le proporciona las unidades de denominación más propias para cada situación comunicativa.

1. La Terminología, una necesidad, un conjunto de prácticas, un campo de conocimiento

A menudo, la polisemia del término terminología, que permite indicar tanto la materiade estudio como el conjunto de términos que constituyen el objeto de estudio de esta materia, ha sido motivo de confusión en la bibliografía terminológica. No siempre se ha explicitado claramente cuándo se utilizaba uno u otro sentido al establecer las bases de la disciplina. Pero de hecho, si se distinguen estos dos sentidos, podemos afirmar sin que sea una contradicción que «la terminología esuna materia que se ocupa de la terminología (de su descripción, explicación, recopilación, análisis y edición)». El primer uso remite a la materia o campo de conocimiento o disciplina; el segundo, al objeto: el conjunto de las unidades que permiten vehicular el conocimiento especializado.

La precisión de las actividades sobre los términos también permite distinguir entre aquello que constituye...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • terminologia
  • Terminologias
  • terminologia
  • Terminologia
  • terminologia
  • TERMINOLOGIA
  • Terminologia
  • Terminologia

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS