español como lengua neolatina
El latín, como elemento vivo, sufrió innumerables cambios. Su destino fue singular, empezó siendo la lengua de una comarca en elcentro de la península Itálica y llegó a ser, tras la expansión del poderío romano, la lengua del mayor imperio conocido en la antigüedad. La vivencia del latín está en laslenguas romances. Estas formas nuevas del latín son el provenzal, el sardo, el francés, el occitano, el italiano, el moldavo, el retorrománico y el rumano, ademásel español, el catalán, el gallego y el portugués, que se hablan en la península Ibérica.
Como en toda lengua, en el latín se diferenciaban dos formas de uso: el latín clásico olengua estándar, y el latín vulgar, o forma coloquial utilizada por el pueblo. Esta última, traída por el ejército a las colonias del imperio, dio lugar a las lenguasneolatinas. En otros casos las palabras conservaban su base latina, mientras otras continuaban su evolución. Ambas guardan el significado de base, como en apis y eldiminutivo apicula. Con esta base
latina tenemos apicultura, apícola, apículo, apicultor, apiario y en su evolución: abeja. Otros
ejemplos son:
aborígene, desde el origen.
adephesios, disparatadamente; saliéndose del propósito del asunto.
ad hoc, hecho para un fin determinado.
ad honorem, por el honor (se dice de cargos honoríficos sinsueldo).
alma máter, madre nutricia (se decía de la patria; hoy se aplica a la universidad en que uno ha
estudiado).
álter ego, un segundo yo, amigo inseparable.
apriori, antes de conocer los hechos.
curriculum vitae, resumen de la carrera o actividades públicas de una persona.
ex profeso, a propósito, de particular intención.
Regístrate para leer el documento completo.