español

Páginas: 2 (288 palabras) Publicado: 29 de noviembre de 2014
Las lenguas indijenas y los extrangerismos tienen muchas influencias en el español, en cuestion a las lenguas indijenas influye en el acento de las palabras, es decir yoque vivo en la region yucateca, al escuchar hablar español a alguien de por aqui te puedes dar cuenta de que no es el mismo tipo de acento de monerrey, en otras palabras,dependiendo de la lengua indigena y a tonalidad que se le da al pronunciarla, al adquirir la lengua española es idioma cambiara pero no la tonalidad, asi como tambien laslenguas indijenas influyan en la formacion de nuevas palabras en español, aqui en la peninsula de yucatan se produce una mezcla entre el maya(lengua indijena) y elespañol. palabras que antes se utilizaban en la lengua maya se siguen utilizando pero de manara alterada en el español, y palabras del maya toman un significado particular enespañol.

en cuestion a los extrangerismos, existen muchos oy en dia, esto es por crecion de nuevas tecnologias, o expresiones que a lo mejor no existen en el español y poreso se toman de otro idioma, o tambien pueden ser simplemente abreviaciones de una frase en español, mas corta de decir en otro idioma con una sola palabra.

Ejemplo:"AFFAIRE" (galesismo[que proviene del frances]) significa: negocio, asunto, o relacion, y en español el significado que le hemos dado es como una relacion corta es decir:"cuando tienes un helado, te lo comes rapidamente y luego lo tiras".
cada extrangerismo tiene una diferente manera de ser llamado.

por esta razon en el 2009 todas las22 academias de la lengua española (por los 22 paises que hablan español) publicaran una nueva gramatica que incluira todas estas nuevas palabras anexadas.
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Español
  • Español
  • Español
  • Español
  • Espanol
  • Español
  • Español
  • Español

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS