Espa ol mexicano
ISOGLOSAS LÉXICAS
FRENTE A ISOGLOSAS FONÉTICAS
Una de las más serias críticas que se han formulado contra la
muy conocida propuesta de Pedro Henríquez Ureña para dividir en
zonas dialectales el español americano ' se debe a José Pedro
Roña2, cuando hizo ver que los criterios seguidos por el investigador dominicano fueron extralingüísticos y subjetivos. Recuerda
Roña que losdialectos son hechos de lengua y que, por ende, su
determinación debe fundarse en criterios de carácter objetivo,
intrínsecamente lingüísticos. Al mismo Henríquez Ureña se debe
también la primera hipótesis sobre zonas dialectales de la república
mexica-na 3, y merece ésta el mismo tipo de críticas.
En términos generales, lo que falta en esas propuestas, por otra
parte muy meritorias sobre todo sise considera que se hicieron en
momentos en que se conocía muy poco sobre el español de América 4, es el relativamente moderno concepto estructural de isoglosa.
Entiéndese por tal una línea imaginaria que divide un territorio y
que muestra dos áreas, a cada uno de sus lados, que concuerdan en
algún aspecto de uso lingüístico, pero que muestran diferencias en
1
Cf. sus Observaciones sobre elespañol en América, en Revista de Filología Española, VIII (1921), págs. 357-361.
2
El problema de la división del español americano en zonas dialectales, en Presente
y futuro de la lengua española (Actas de la Asamblea de Filología del I Congreso de Instituciones Hispánicas), Madrid, 1964,1, págs 215-226.
3
Mutaciones articulatorias en el habla popular, en El español en Méjico, los Estados Unidos y laAmérica Central, Biblioteca de Dialectología Hispanoamericana, Buenos
Aires, 1938, IV, págs. 329-378, en particular el parágrafo 4 (págs. 334-341).
4
Además de que su autor, Henríquez Ureña, enfáticamente señaló que su propuesta
era solo provisional.
THESAURUS. Tomo XLIX. Núm. 1 (1994). José G. MORENO DE ALBA. El español ...
TH. XLK, 1 9 9 4
ISOGLOSAS LÉXICAS Y FONÉTICAS
59
otros s . Laslíneas, además muy poco precisas, de la división de
Henríquez Ureña, tanto del español americano cuanto del mexicano, no pueden tomarse como isoglosas, debido a que no muestran
diferencias lingüísticas identificables objetivamente.
Uno de los aspectos poco tratados en trabajos de zonas
dialectales, donde se emplean isoglosas, es el hecho de que, normalmente, las áreas que resultan cuando seconsidera determinado tipo
de fenómenos lingüísticos, los fonéticos, por ejemplo, no son las
mismas cuando entra en el análisis otra clase de hechos de la lengua,
como los léxicos, sea por caso. No solo eso sino que incluso cuando
entran en juego únicamente fenómenos de la misma naturaleza,
verbigracia los fonéticos exclusivamente, las isoglosas tampoco
suelen yuxtaponerse y por tanto no con muchafrecuencia se
produce lo que se conoce como haz de isoglosas.
Si se toman en cuenta estas dificultades se comprenderá mejor
por qué no pocos dialectólogos se deciden por trabajar o presentar
de manera conjunta isoglosas provenientes del análisis de fenómenos lingüísticos de la misma naturaleza. Podría uno preguntarse en
ese caso si las zonas dialectales resultantes de tal ti pode trabajos nos
están enefecto revelando la verdadera y más importante distribución de los rasgos de determinada lengua en un territorio dado. Por
mi parte creo que no hay inconveniente en elegir los hechos
lingüísticos que convengan a la hipótesis del investigador, con tal
que en efecto se muestren con coherencia datos verdaderamente
confiables.
En las páginas siguientes pretendo ofrecer algunas propuestas
de divisióndialectal del español mexicano, basadas en isoglosas.
Los datos provienen del material, en su mayor parte inédito, del
Atlas Lingüístico de México 6 . Mi interés es precisamente mostrar
que las isoglosas que resultan del examen de datos léxicos no
coinciden con las que tienen como base datos fonéticos. Tengo la
impresión de que los rasgos gramaticales, de evidente importancia,
no son empero...
Regístrate para leer el documento completo.