ESTELA DE LA REVELACION
Este documento fue representado por el museo Boulaq de El Cairo, donde la Estela llevaba el numero de catalogo 666. Junto con este documento, otros temaspertinentes, tomados de los trabajos publicados por Crowley, han sido recogidos para su nueva edición. En total, han sido incluidas 3 traducciones distintas, cada una de ellas característica de unaimportante escuela de lexocografía egipcia. La siguiente sinopsis enumera los contenidos con una explicación sobre el tratamiento editorial que se ha dado ha cada sección.
La Estela, Traducción yOtros Temas Pertenecientes al Liber Legis
El titulo de este documento se debe a Aliester Crowley, permanece en el manuscrito ológrafo. Preparado en 1904 E.V., es del tiempo del Liber Legis, e incluyela traducción hecha para Crowley por el administrador del Museo Boulaq de El Cairo, bajo la supervisión del Egiptólogo, Brugsch Bey. Se puede subdividir convenientemente en cinco secciones:
1.Bocetos aproximativos del anverso y del reverso de la Estela, subtítulos en este apéndice por fotografías, al 31% de las dimensiones de la Estela, de 51,5 x 31 cm.
2. Una transcripción, en limpio, de lostextos jeroglíficos Egipcios, que han sido copiados para su publicación y han sido reproducidos frente a las fotografías de la Estela como ayuda para el estudio.
3. Una tabla, donde se analiza,palabra por palabra, cada texto Egipcio, con la versión al latín y francés. A esta sección, que al principio se titulaba “Estela 666”, se le ha dado el subtitulo de > (). Ha sido reproducido literalmentecon la añadidura de una moderna traducción al ingles del francés original de una tabla de cuatro columnas. Se ha vuelto a copiar los jeroglíficos para su publicación.
4. Una traducción en prosa alfrancés (con un comentario descriptivo) que difiere en ciertos detalles de >, y probablemente represente el proyecto final del traductor del Museo Boulaq. Esta sección, que en un principio se...
Regístrate para leer el documento completo.