Estrategias de español
El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad
ESTRATEGIAS PARA EL DESARROLLO DE LA COMPETENCIA GRAMATICAL: ESPAÑOL E INGLÉS. HACIA UNA ENSEÑANZA INTERCULTURAL DE LAS LENGUAS
Rosario Portillo Mayorga
INTRODUCCIÓN
Como indica Lorena Medina (1) la pregunta sobre la función, el sentido de la enseñanza gramatical ha sido un planteamiento constantepara quienes nos interesamos por el lenguaje. “La gramática siempre está presente en las preocupaciones de los lingüistas, de los profesores de lengua, de profesionales de la comunicación. Es campo de investigación, materia a enseñar, instrumento de referencia, es decir, de control en la utilización de la lengua, la selección de la palabra y la textualización...”. (2) Hoy en el marco de la reforma dela LOGSE, cobra especial relevancia esta cuestión. Si nos referimos a la enseñanza de la lengua materna, el objetivo último que ésta se propone es incrementar la competencia comunicativa del estudiante. De ahí que nos planteemos la metodología de su enseñanza para así potenciar la consecución de esos fines. Desde hace años el profesor de secundaria, y también el universitario, echan en faltatextos de enseñanza o materiales adaptados a los conocimientos y necesidades de sus alumnos. Deberíamos contar con buenos manuales de español para la didáctica de la lengua. Manuales de los que hay numerosos ejemplos en lengua inglesa (3 ). Textos en los que la gramática se resume en lo esencial para de forma inmediata plantear ejercicios y actividades que lleven al alumno a la interiorización de esoselementos. Como señalaba S. Fernández Ramírez :
ASELE. Actas XIII (2002). ROSARIO PORTILLO MAYORGA. Estrategias para el desarrol...
690
El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad Rosario Portillo Mayorga Estrategias para el desarrollo de la competencia gramatical: español e inglés. Hacia una enseñanza intercultural de las lenguas
“Abordar la cuestión de los manuales deenseñanza es plantear un problema de máxima gravedad... la enseñanza de la lengua no puede quedar abandonada a la improvisación y tampoco puede encerrarse en moldes demasiado rígidos. La didáctica de la lengua es una obra de acumulación y selección de materiales que difícilmente logra un solo hombre”. Tiene importancia también la selección de los ejemplos y una adecuada antología de textos, yejercicios, que complementen la enseñanza. La enseñanza de la gramática es particularmente complicada. No es una ciencia exacta y tiene, como mínimo dos partes: la enseñanza de sus contenidos básicos, la corrección de usos anómalos, de errores frecuentes y si nuestros alumnos son futuros profesores la explicación de todos aquellos aspectos metodológicos que sin duda necesitará en su actividadprofesional. De hecho el conocimiento de la propia lengua proporciona una serie de esquemas y conceptos fundamentales que, con variaciones, van a encontrarse luego en el sistema de otras gramáticas. Salvador Fernández Ramírez recomendaba huir de la excesiva terminologías y atender más a los aspectos formales que a los semánticos. Sin embargo pensando en los profesores que enseñan en las Facultades deEducación considero cruciales los objetivos siguientes: 1. Situar la terminología en su lugar. Los conceptos son importantes, no los nombres. 2. Atender a aquellos ejemplos en los que la forma entra en contradicción con el significado 3. Ayudar al alumno en la selección de los textos: crear ejemplos diferentes para cada uno de los aspectos estudiados. 4. Una vez superado lo anterior, son capaces deprogramar como enseñar una categoría, o una función sintáctica, a alumnos de Primaria o Secundaria. En esta línea tendríamos que aplicar, cuando es útil y sencillo el esquema, el contraste entre lenguas y culturas diferentes. Por ejemplo si nuestros alumnos van a dedicarse sobre todo a la enseñanza del inglés debemos sugerirles y explicarles las semejanzas y diferencias básicas de las dos lenguas. No...
Regístrate para leer el documento completo.