eSTRATEGIAS
Enseñanza de la segunda lengua
Metodología de la enseñanza de la segunda lengua
Método gramatical y traducción (aymará y quechua)
-Dramatizaciones en los idiomas nativos (aymará y quechua).
- Estudio de la estructura gramatical de las segundas lenguas nativas.
- Elaboración de textos didácticosINICIO.
- Motivación didáctica, con la presentación en Data Show de un video en CD la dramatización de una tradición cultural aymará, relacionada a un matrimonio indígena enidioma nativo, el mismo que tiene un relato en idioma aymará, con el propósito de la revalorización de la cultura, mostrando su tradición y mas que todo su lengua, el análisisde la misma y un debate de valoración social e intercultural.
DESARROLLO
-después de la motivación presentada en video, la comunicación es dialogada en los idiomasnativos , con participantes que hablan el aymará y con participantes que se comunican el quechua en dos grupos dialécticos netamente marcados.
-Posteriormente realizar unestudio de la estructura gramatical del uso de la lengua aymará y quechua, mostrados también en video mediante el Data Show, como segundas lenguas en la ciudad de La Pa, para lacreación de palabras, oraciones, párrafos u otros textos mejorados.
- En aula se emprenderá a la creación de un librote, el mismo que estará compuesto, en un principio,desde la elaboración de una palabra suelta en idiomas nativos con sus respectivas traducciones, y a distancia completar hasta la elaboración de oraciones, discursos, poesías,cuentos y la creación de otros textos didácticos, con sus respectivas traducciones, con el propósito de valorar las educación intercultural bilingüe.
Regístrate para leer el documento completo.