Estudiante

Páginas: 8 (1826 palabras) Publicado: 11 de abril de 2011
| | | |
| | |
| ||
| | |
| |FIGHT THE FOG |
| ||
| | |

Fight the Fog: How to Write Clearly
http://europa.eu.int/comm/translation/en/ftfog/booklet/

Introduction

This guide is intended for all writers of English at large, bureaucraticinstitutions. Our example here is the European Commission! Whether your job is drafting or translating, here are some hints - not rules - that will help you to write clearly and make sure your message ends up in your readers' brains, not in their bins.

Put the reader first

There are three groups of people likely to read Commission documents:

1. EU insiders (colleagues in the Commission orother institutions)
2. outside specialists
3. the general public.

The third group is by far the largest and most important. As more Commission documents are made accessible to the general public, criticism of FOG will increase.

Always bear in mind the people you're writing for: not your committee, your boss, or the reviser of your translations, but the end users. They are in a hurry. Don'toverestimate their knowledge, interest or patience.

Whatever the type of document - legislation, a technical report, minutes, a press release or speech - you can enhance its impact by writing clearly. Try to see your subject matter from your readers' point of view; try to involve them ("you" is an under-used word in Commission documents); and try not to bore them.

You can avoid irritating halfyour readers by replacing gender-specific words (replace "layman" by "lay person"; "salesgirl" by "sales assistant"; "workman" by "worker").

Avoid "he, she/ his, her" by using "they/ their" instead.

One simple step to clearer English is to change ...
this... ... to this :

by the introduction of by introducing
for the allocation of for allocating
of the provision of ofproviding

What are we doing here? Turning a noun back into a verb. English prefers verbs to nouns. Many words ending in "-ion" are simply verbs in disguise. They are called "nominalisations" . Look at these:

submit an application for apply for
carry out an evaluation of evaluate
implement an investigation of investigate

and there are others which don't end in "-ion":

conduct areview of review
perform an assessment of assess
effect a renewal of renew

So we can improve an unclear text by turning some nouns back into verbs:
The committee came to an agreement to the effect that a study should be carried out by the consultants into the feasibility of the provision of national funding.
The committee agreed that the consultants should study the feasibility ofproviding national funding.

Sabotage! You can take advantage of this if you want. If the consultants' report is too candid about the non-feasibility of providing national funding, just effect the nominalisation of all their hard-hitting verbs and the result will be sufficiently soporific to send your readers to sleep.

Concrete, not abstract

English is a notoriously blunt language. Too much...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Estudiante
  • Estudiante
  • Estudiante
  • Estudiante
  • El estudiante
  • Estudiante
  • Estudiante
  • Estudiante

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS