Estudio fiabilidad meq turco traducido esp

Páginas: 7 (1641 palabras) Publicado: 17 de octubre de 2010
Un estudio de la fiabilidad de la versión turca del cuestionario de matutinidad-vespertinidad (Morningness-Eveningness)
Zekine PÜNDÜK, Hakan GÜR, İlker ERCAN

RESUMEN
Propósito : investigar la fiabilidad de la versión Turca de auto-evaluación del cuestionario de matutinidad – vespertinidad ( MEQ ) .
métodos: Un versión turca del MEQ , que fue originalmente diseñado por Horne y Östberg (1976) ,
fue dado a 618 ( 291 mujeres y 327 hombres) voluntarios, con edades comprendidas entre18 a 57 años(23,0 ± 5,4 años) .
Los participantes fueron reclutados
de la población de estudiantes universitarios y trabajadores cuyo personal no hiciera turno de noche. Los criterios de exclusión incluyeron trastornos del sueño y personas con historiales con diagnósticos médicos y psiquiátricos.
Losparticipantes completaron el cuestionario dos veces , con 15-20 días de diferencia . La fiabilidad fue evaluada por el coeficiente alpha de Cronbach’s y el coeficiente r de Pearson.
Resultados: puntuaciones MEQ fueron 51,9 ± 9,0 (rango 22-73 ) y 52,4 ± 9,5 (rango 21 a 72 ) para la primera y segunda aplicaciones, respectivamente, y no difirió significativamente entre las dos aplicaciones.
De los 618entrevistados , 149 se auto-reportaron como tipos de la mañana en la primera aplicación y 169 como tipos de la mañana en la segunda aplicación , mientras que 79 se auto-reportaron como tipos de la noche en la primera aplicación y 87 como tipos de la noche en la segunda aplicación, por su parte 390 lo hicieron como tipos intermedios en la primera aplicación y 362 como tipos intermedios en lasegunda aplicación.
La fiabilidad según Cronbach α fue de 0,785 y 0,812 para la primera y segunda aplicaciones, respectivamente, y el test-retest de fiabilidad el coeficiente fue de 0,84 ( p < 0,0001)
Palabras clave: matutinidad-vespertinidad, ritmos circadiano, las diferencias individuales

INTRODUCCIÓN
Los cambios biológicos debido a la oscuridad y temperatura en el metabolismo humano en unciclo de 24 horas son conocidos como ritmos "circadianos" o "diurnos" (Brown 1982) .
Estos ritmos que duran 24 horas tienen un efecto en el estado de ánimo y rendimiento psicológico, afectando también el estado fisiológico ( Horne y Östberg 1976) .
Como la temperatura del cuerpo es mayor que a la mañana , el metabolismo es estimulado por la tarde de acuerdo al teorema de los estímulos. Enconsecuencia , el rendimiento y estado de ánimo
están en mejores condiciones en las tardes ( Horne y Östberg 1976) .
Hay diferencias similares en el rendimiento de la memoria , el rendimiento dela memoria a corto plazo es mayor en horas de la mañana ( Folkard 1980, Monk y Weitzman , 1983), pero a largo plazo
el rendimiento de la memoria es mejor en las tardes ( Folkard 1980) .
En contraste , elfuncionamiento de la memoria, como capacidad mental de resolución de problemas y rendimiento aritmético, encuentran los niveles más altos a la medianoche ( Folkard 1980)
Diversos estudios han revelado que condiciones psicológicas como el sueño, la felicidad y la tristeza mejoran cuatro horas después despertar ( Monk y Pollak , 1985) y el nivel de ansiedad alcanza su punto más alto en las noches (Thayer, 1989).
Fue reportado que diversos niveles de rendimiento presentan en distintos periodos de tiempo diferentes trabajos y habilidades. Esta observación se aplica a las funciones cognitivas (Smith 1992) Gupta (1991 ) se informó que resultados de los test de inteligencia eran más altos en horas de la tarde (19:00 ) que en horas de la mañana (09:00 ) .
Los cambios fisiológicos y psicológicosrelacionados con los ritmos diarios difieren en paralelo con las diferencias individuales .
Estas variaciones han sido definidas como " matutinidad " y " vespertinidad " caracterizadas a inicios de 1900 (O Shea 1900) .
Freeman y Hovland (1934 ) iniciaron un enfoque sistemático y Kleitman (1939) utilizó por primera vez la definición de "tipología circadiana" para referirse a las diferencias...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Cantos traduc. esp. a nawatl
  • estudio traducido
  • fiabilidad
  • Fiabilidad
  • ESTUDIO TEOL GICO DEL ESP RITU SANTO
  • Fiabilidad
  • Fiabilidad
  • fiabilidad

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS