Estudio sobre el lexico dialectal

Páginas: 67 (16585 palabras) Publicado: 24 de noviembre de 2014
ESTUDIO DE
DIALECTALISMOS
Introducción a las variedades
lingüísticas del Español


ABABOL
1. Palabra dialectal: ababol, abalol, hababol, abadol, ababa, amapola, amapol, ababolera(catalán).
2. Etimología (uso del DCECH): Su origen es una alteración del latín “PAPAVER, -ĔRIS” debido
al mozárabe habapáura y por el influjo del árabe hábba „grano de cereal‟, que se anteponía al
nombre de laplanta (tomado del latín) y que entraba en multitud de nombres compuestos de
plantas árabes.
3. Definición (según DRAE): Sinónimo de amapola, es decir: planta anual de la familia de las
Papaveráceas, con flores rojas por lo común y semilla negruzca. Frecuentemente nace en los
sembrados y los infesta. Es sudorífica y algo calmante.
4. Regiones dialectales: Se utiliza en la mitad oriental deEspaña, más específicamente en Soria,
Aragón, Cuenca, Albacete, Valencia y Murcia, también lo encontramos en Cataluña con uso rural,
aunque no es una palabra catalana.
5. Registro lexicográfico del carácter dialectal:
5.1) Español actual: Se incluye en DEA como voz regional.
5.2) Diccionarios dialectales: Aragonismo (Rafael Andolz), catalanismo (Joan Coromines),
andalucismo (Tesoro Léxico delas hablas andaluzas, Alvar Ezquerra) y también se utiliza en
Navarra (Vocabulario Navarro, de Iribarren).
6. Ejemplos de uso:
a) Empleo actual (empleo del CREA): “otra vez atrapado en los pasillos de un sueño, en un

pliegue de la realidad, apoyada la nuca en la segunda habitación, la más fría, de la chabola
de Dumster, y oigo una dulce, muy dulce voz femenina que suena al otro lado deltabique
del sueño, una voz que lee a toda velocidad las palabras del diccionario: ababol, abad,
abadía, ababra, abacanto... Una voz que se ha incorporado a mi sueño desde el otro lado”
Juan Bonilla, 1994, El que apaga la luz.

b) Empleo pasado (empleo CORDE): “[…]almibar de violeta, de clavel, de azahar y de ababol ó
sea amapola. Se machaca ligeramente una libra de flores[…]” Anónimo, 1822,Apéndice a la
madre de las obras, o sea tomo III de la cocinera económica.

Ababol

CREA

CORDE

1 caso en 1 documento.

6 casos en 6 documentos. 0 casos
1822-1972.

1994.

CORLEXIN

7. Breve dictamen sobre el uso dialectal: Por la etimología de esta palabra podemos intuir que,
aunque su raíz es latina, necesitó el influjo mozárabe para consolidarse tal y como la conocemos,
por loque lo más probable es que se originara en el sudeste ibérico y posteriormente con la
reconquista se expandiera linealmente hacia el norte. En el mapa dialectal se ve claramente que esta
palabra no se utilizó de manera uniformemente extendida por España.

Por el empleo de los distintos corpus podemos saber que su uso actual está prácticamente
extinguido, pero en el eje diacrónico tenemosfuertes indicios del carácter dialectal de esta palabra
en la zona levantina.
El ejemplo más temprano de uso escrito de esta palabra se recoge en un manual de cocina del que
desconocemos su autoría, lo que indica que su uso era común en el siglo XIX. Sin embargo,
entrados en el siglo XX el uso de este término queda más restringido al ámbito literario o culto.

AGRUNSAR (argunsar, algunsar)
1.Palabra dialectal: Agrunsar, argunsar, algunsar, algrunçar.
2. Etimología (uso del Diccionario Crítico y etimológico del catalán, Joan Coromines ): Procede del
verbo catalán gronxar.
3. Definición (según Diccionario Crítico y etimológico del catalán, Joan Coromines): Mecer,
agrunsar-se: columpiarse, moverse el cuerpo de un lugar a otro.
4. Regiones dialectales: Cataluña.
5. Marcaslexicográficas
5.1) Español actual: No hay referencia a esta palabra.
5.2) Diccionarios dialectales: Es un catalanismo (Joan Coromines).
6. Ejemplos de uso:
a) Empleo actual (empleo CREA o CORDE, siglo XX): Esta palabra no dispone de ejemplos en
los corpus.

b) Empleo pasado (empleo CORDE, CORINLEX): Esta palabra no dispone de ejemplos en los
corpus.

Agrunsar

CREA

CORDE

CORLEXIN

0...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • lexico de los estudiantes
  • enyaso sobre El Lexico
  • Estudio de campo léxico
  • Ejercicios sobre familias léxicas o de palabras
  • Una Aproximacion Psicolinguistica Al Estudio Del Lexico En El Bilinguismo
  • Estudios sobre la percepcion social
  • Estudio Sobre El Criollo
  • estudio sobre tabaquismo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS