Etimologia

Páginas: 9 (2162 palabras) Publicado: 23 de septiembre de 2012
Amuzgo, Oaxaca y Guerrero.
Awakateko, Campeche.
ayapaneco
cora, Nayarit.
cucapá, Baja California.
cuicateco, Oaxaca.
chatino, Oaxaca.
chichimeco jonaz , Guanajuato.
chinanteco, Oaxaca.
chocholteco, Oaxaca.
chontal de Oaxaca
chontal de Tabasco
Chuj ch'ol, Chiapas
guarijío, Chihuahua.
huasteco, San Luis Potosí, Veracruz, Hidalgo y Tamaulipas.
huave, Oaxaca.
huichol,Nayarit, Jalisco.
ixcateco, Oaxaca.
Jakalteko
Kaqchikel
Kickapoo
kiliwa
kumiai
ku'ahl
K'iche', Chiapas.
lacandón, Chiapas.
matlatzinca, parte sur del Estado de México.
maya, Yucatán.
mayo, Sinaloa, Sonora
mazahua, Edo de Mex.
mazateco, Oaxaca y sur del estado de Veracruz y Puebla.
mixe, Oaxaca
mixteco, Oaxaca.
náhuatl, Edo Mex. Veracruz, Puebla.
oluteco, Oaxaca,Veracruz.
otomí, Edo Mex, Hidalgo, Querétaro, Guanajuato.
paipai, Baja California.
pame, San Luis Potosí.
pápago, Baja California y Sonora.
pima, Sonora.
popoloca, Veracruz.
popoluca de la Sierra, zonas de Veracruz.
qato'k
Q'anjob'al, frontera México, Guatemala.
Q'eqchí ', frontera México, Guatemala.
sayulteco
seri, Sonora.
tarahumara, Chihuahua.
tarasco, Michoacán,Guanajuato.
Teko (¿?)
tepehua, Veracruz, Hidalgo.
tepehuano del norte, Durango.
tepehuano del sur, Nayarit
texistepequeño, Veracruz, Oaxaca.
tlahuica, Estado de México
tlapaneco, Guerrero.
tojolabal, Chiapas.
totonaco, Veracruz.
triqui, Chiapas.
tseltal, Chiapas
tsotsil, Chiapas.
yaqui, Sonora
zapoteco, Oaxaca.
zoque, Tabasco,Chiapas y Oaxaca
Del latín clásico al latín vulgar[editar] Cambios fonéticos del latín vulgar
Los romanos vivían en situación de diglosia: el latín de los textos literarios o sermo urbanus (el ‘discurso urbano’, es decir, refinado) se encontraba estancado por la gramática (como ya lo estaba el sánscrito en la misma época en India). Por lo tanto la lengua de cada día no era el latín clásico sino una forma distinta aunque cercana, en un procesode desarrollo más libre, el sermo plebeius (‘discurso plebeyo’). Parece ser que el latín clásico no se limitaba a un empleo libresco, sino que lo hablaban las clases sociales elevadas, mientras que el sermo plebeius era la lengua del pueblo llano, los comerciantes y los soldados. Sin posibilidad de acceder a la condición de lengua literaria, el latín vulgar nos es conocido sobre todo por lalingüística histórica, citas y críticas pronunciadas por los hablantes de un latín literario, así como por numerosas inscripciones, registros, cuentas y otros textos corrientes.
Por otra parte, el Satyricon de Petronio, una especie de “novela” escrita probablemente en el primer siglo de nuestra era y que fue pasando por los entornos marginales de la sociedad romana, es un testimonio importante de estadiglosia: los personajes se expresan —según su categoría social— en una lengua más o menos próxima al arquetipo clásico.
Entre los textos que han censurado las formas juzgadas decadentes y erróneas, hay que destacar el Appéndix Probi una especie de compilación de “errores” frecuentes, recopilados por un tal Probus, que data del siglo III de nuestra era. Son estas formas, y no sus equivalentes enlatín clásico, las que se encuentran en el origen de las palabras utilizadas en las lenguas romances.
He aquí algunos ejemplos de “faltas” citadas por Probus (según el modelo A non B, ‘[diga] A, no B’), clasificadas aquí según el tipo de evolución fonética y acompañadas de comentarios que permiten señalar las principales diferencias entre el latín clásico y el latín vulgar. No es posible serexhaustivo en la materia e incluir referencias a todas las diferencias entre el latín clásico y el vulgar, pero el Appéndix Probi puede constituir una introducción pertinente a este asunto:
[editar] 1. Cálida non calda, másculus non masclus, tábula non tabla, óculus non oclus, etcétera
Estos ejemplos muestran que las vocales post-tónicas o las pre-tónicas se volvían mudas. En efecto, las palabras...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Etimologia
  • Etimologias
  • Etimologias
  • Etimologia
  • etimologias
  • Etimologia
  • Etimologias
  • Etimologías

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS