etnolinguistica
Etnolingüística
La etnolingüística estudia tanto la variación de la lengua en relación con la cultura (enfoque común con la
antropología lingüística) como los aspectos de los usos lingüísticos relacionados con la identidad étnica. Si la
sociolingüística se preocupa de estudiar los rasgos diferenciales dentro de una misma sociedad, la etnolingüística
trata de conocer lasdiferencias entre culturas o épocas históricas.
Introducción
El uso pragmáticamente adecuado de toda lengua natural comporta no sólo un conocimiento gramatical intuitivo y
en gran parte inconsciente sino una cantidad apreciable de conocimientos extralingüísticos. La etnolingüística trabaja
principalente con el léxico y las categorías semánticas y forma de estructurar el conocimiento del mundoen la
lengua. Debe tenerse en cuenta que las formas de gobierno, las instituciones sociales, las costumbres y la estructura
social van cambiando en las sociedades y eso se refleja en el léxico. Los principales temas y preocupaciones de la
etnolingüística son:
1. Estudio de palabras tabú y de las jergas.
2. Lenguas sagradas y de grupos cerrados minoritarios.
3. Lenguaje mítico.
4. Proverbioscomo manifestación de la cultura popular.
5. Estudio de elementos interlingüísticos como préstamos según su influencia cultural. Los movimientos migratorios
e invasores de las relaciones mercantiles han traído esta influencia.
6. Estudio y comparación de las lenguas. Es un trabajo de campo en el que, mediante el estudio del lenguaje oral, se
intenta establecer el origen de las lenguas. Sigueel método de la antropología, pues para conocer los elementos
lingüísticos de las lenguas hemos de conocer primero los extralingüísticos. Es una de las principales aportaciones
a la lingüística, sociolingüística y psicolingüística.
7. Si dos lenguas tienen elementos parecidos se decía que tenían el mismo tronco. Aunque también puede ser
porque tienen contacto geográfico y cultural.
8. Laetnolingüística estudia la relación lengua – cultura. Se puede deducir que las lenguas son elementos culturales,
siendo ésta uno de los subsistemas de las lenguas porque nos ayuda a conocerlas mejor.
9. Se estudia la relación entre el saber de un pueblo y la cultura a la que pertenece.
Relativismo lingüístico y cultural
Todas las lenguas, al nombrar los objetos del mundo material que los rodea yagruparlos dentro de categorías
comunes, lo que hacen es clasificar imponiendo un orden al universo conocido. Los sistemas clasificatorios difieren
en gran medida unos de otros debido a varias razones y el que uno o varios términos no sean reconocidos por una
lengua en particular no significa que sea inferior a otra que sí lo haga.
Las lenguas en general sirven para expresar cualquierexperiencia de orden intelectual, sea cual sea la clasificación
de la realidad que la subyace. Cuando se produce algún hueco en la terminología, ésta puede adaptarse y amplificarse
mediante el uso de préstamos, calcos semánticos, neologismos, adaptaciones semánticas o de circunloquios. Que el
investigador no juzgara otros sistemas de clasificación como "primitivos" era una de las principales tareasdentro de
las investigaciones de Franz Boas (1858-1942), quien argumentaba que todas las lenguas eran igualmente capaces de
expresar el pensamiento y que la diferencia entre éstas no significaba que algunas lenguas fueran más evolucionadas
que otras o mejores para expresar los pensamientos sino que sencillamente reflejaban diferencias debidas a distintos
intereses culturales.
En los inicios dela etnolingüística, la diferencia en la categorización del mundo que hacían las diferentes lenguas se
atribuía a las diferencias culturales de los grupos étnicos y se argumentaba que cada sistema cultural construía su
1
Etnolingüística
realidad de acuerdo a su propia realidad, de modo que las clasificaciones eran organizaciones únicas e irrepetibles.
Este supuesto dio origen al concepto...
Regístrate para leer el documento completo.