Fabulas de griego para selectividad.
Ac.S CD NS Suj
┌────── Or. Inf. CD ───────┐ çn»sato toioàton aÙtù tÕ crîma enai
Ind.Aor.Med. 3ªPª Sing. Ac.S Atrib. DS CI
dokîn
Ac.S Suj → Inf.Pres. Part.Pres.Act. NS masc. Predicativo
┌───── CN ─────┐ ¢mele…v toà prÒteron œcontoj:
DS CC GS masc. Adv.
kaˆ
paralabën
o‡kade,
Adv.
Part.Pres.Act. Coord. Part.Aor.Act. GS NS masc. Aposición┌───────── CD ─────────┐ ┌─── CC ───┐ p£nta mšn aÙtù prosÁge t¦ ·Úmmata, p©si dš loutro‹j ™peir©to kaqa…rein.
Ac.Pl. CD Adv. DS CI Ind.Aor.Act. 3ªPª Sing. Ac.Pl. CD DPl. Adv DPl. Imperf.Med. Inf.Pres.Act. 3ªPª Sing. ← CD
kaˆ
┌─── CD ───┐ tÕ mšn crîma1 metab£llein oÙk
Adv. Ac.Sing. Inf.Pres.Act. CD Adv.
ece,
Imperf.Act. 3ªPª Sing. Suplemento
Coord. Ac.Sing.
nose‹n
dš
tù pone‹n
Inf.Sustant. DS CCpareskeÚasen.
Ind.Aor.Act. 3ªPª Sing.
Inf.Pres.Act. Adv.
┌────────────── Or. Sust. CD ───────────────┐
│
Ð màqoj
NS Suj
dhlo‹
Óti mšnousin aƒ fÚseij æj proÁlqon t¾n ¢rc»n2.
Ind.Pres.Act. 3ªPª Pl. NPl. Suj Nexo Ind.Aor.Act. 3ªPª Pl Ac.Sing. CC
┌──── Or. Sub. Modal ────┐ │
Ind.Pres.Act. Nexo 3ªPª Sing.
1. EL ETÍOPE Uno compró un etíope creyendo que el color de su pielera tal [“que el color de la piel era de tal tipo para él”] por dejadez de su anterior dueño [“del que lo tenía primero”]; y, tras tomarlo consigo [“tomándolo consigo”] a casa, le ofreció todo el jabón [“todos los jabones”] e intentó limpiarlo con todo tipo de lavados. Y no pudo cambiar el color de su piel, sino que lo predispuso [“preparó”] a enfermar por el esfuerzo [“por el padecer (inf.)”]. Lafábula muestra que las naturalezas (de cada uno) permanecen como fueron [“vinieron”] en un principio.
1 2
“…no tuvo cambiar…”; œcw + infinitivo = “poder” + infinitivo. t¾n arc»n: acus. de extensión temporal sin prep.= “al principio”.
2. ALIEIS
┌────── Or. Sub. Temporal-Causal ──────┐
¡lie‹j ™xelqÒntej
NPl. Suj Part.Aor.Act. NPl. masc. Predicativo
e„j ¥gran, ™peid¾ polÝn crÒnontalaipwr»santej
Prep+Ac.Sing. CC Nexo Ac.S CC NPl.masc. Part.Aor.Act. NPl. masc. Predicativo
oÙdšn
eŒlon,
sfÒdra te
Adv.
ºqÚmoun kaˆ ¢nacwrÁsai pareskeu£zonto.
Inf.Aor.Act. Suplemento Imperf.Med. 3ªPª Pl.
Ac.S CD Ind.Aor.Act. 3ªPª Pl.
Coord. Imperf.Act. Coord. 3ªPª Pl.
eÙqÝj dš qÚnnoj, ØpÕ tîn meg…stwn diwkÒmenoj
Adv. Adv. NS Suj Prep+GPl. C.Agente Part.Pres.Med. Aposición„cqÚwn,
GPl. C. Agente
e„j tÕ plo‹on aÙtîn e„s»lato. oƒ dš toàton labÒntej meq' ¹donÁj ¢necèrhsan.
Prep+ Ac.S CC GPl. CN Ind.Aor.Med. 3ªPª Sing. NPl. Suj Ac.S CD Part.Aor.Act. Prep+GS CN NPl. Predicativo Ind.Aor.Act. 3ªPª Pl.
┌────────────────── Or. Sust. CD ──────────────────┐
│ ┌───── Or. Relativo ─────┐ Adv Pron. Adv Relat. Ac.Pl. CD NS Suj Ind.Aor.Act. Ac.Pl CD 3ªPª Sing. NS Suj │Ind.Aor.Med. 3ªPª Sing.
Ð màqoj dhlo‹
NS Suj
Óti poll£kij, §
m¾ tšcnh paršsce, taàta tÚch ™dwr»sato.
Ind.Pres.Act. Nexo 3ªPª Sing.
2. LOS PESCADORES . Unos pescadores que fueron de pesca [“yendo a la caza/pesca”], después de que, tras fatigarse mucho tiempo, no atraparon nada, se desanimaron mucho y se dispusieron a parar. Al punto un atún, perseguido por los más grandes peces, saltó asu [“de ellos”] barca. Éstos (los pescadores), tras cogerlo [“cogiéndolo”], se marcharon satisfechos [“con placer”]. La fábula muestra que muchas veces lo que no (nos) ofreció la técnica, nos los regaló la fortuna.
3. ALWPHX KAI BOTRUS ┌───────────── Or. Sub. Temp. ─────────────┐ ¢lèphx limèttousa, æj ™qe£sato ¢pÒ tinoj ¢nadendr£doj bÒtruaj kremamšnouj,
NS-Suj Part. Pres.Act. NS. Sj Adv. Ind.Aor.Med. 3ª Pª Sing. Prep + GS CC Part.Aor. Med Ac.S. └────── CD ──────┘ Ac.Pl.
ºboul»qh aÙtîn perigenšsqai kaˆ oÙk ºdÚnato. ¢pallattomšnh dš prÕj ˜aut¾n
Ind. Aor.Pas. GPl. Inf.Aor.Med. 3ªP. Sing. Suplemento → CD Coord. Adv. Ind.Aor.Med. 3ªPªSing. Part.Pres.Med. NS Predicativo Adv. Prep+Ac.S CC
epen: “Ômfakšj e„sin.”
Ind. Aor.Act. 3ªP Sing. NPl. Atrib. Ind.Pres....
Regístrate para leer el documento completo.