Farenheit

Páginas: 15 (3528 palabras) Publicado: 20 de noviembre de 2015
ntroducción
En la historia de la humanidad, desde tiempos indefinibles, la necesidad de contar historias ha sido de una importancia capital. Bien sabido es que no hay una sola manera de hacerlo. Si pensamos en esto podemos nombrar desde la Cueva de las Manos, pasando por los antiguos teatros griegos, la fotografía y hasta las polémicas obras de arte de Damien Hirst. En todas ellas encontraremosun relato, algo que contar a alguien: el espectador. Con respecto a las maneras de contar, nos ocuparemos puntualmente de un tema que ha ligado dos soportes de comunicación, esto es, la transposición cinematográfica, o dicho de otra manera, la adaptación literaria a formato fílmico.
Suele pensarse desde el sentido común, que una transposición cinematográfica debe ser fiel a la estructura queplantea la obra literaria, de lo contrario algo se estaría perdiendo. El público tiene la expectativa de que verá ante sus ojos eso que imaginó del libro. El presente trabajo intentará demostrar que esto no es posible, dado que aunque la segunda obra haya surgido de la primera, el producto final será una obra completamente nueva, así la historia sea la misma. El autor de la nueva obra, tanto como lasituación comunicativa entre los usuarios del mensaje y su forma de consumo, son piezas claves.
A los fines de realizar el análisis práctico de los conocimientos más arriba mencionados, estudiaremos un fragmento de la novela Fahrenheit 451, del escritor norteamericano Ray Bradbury y un fragmento correspondiente al mismo tiempo en la historia de la versión de nombre homónimo, realizada por eldirector, crítico y actor francés, François Truffaut. 
En ambos casos, realizaremos un examen formal de los principales aspectos enunciativos, por un lado de la novela y por el otro de su adaptación cinematográfica. Cada uno de ellos posee ejes analíticos distintos, el primero basado en unidades discursivas escritas y el segundo en unidades discursivas audiovisuales. 
Para realizar el análisis semióticoliterario me basaré especialmente en elementos del manual de Taller de expresión oral y escrita II, cuya autora es María Elena Bitonte. En el caso del análisis semiótico cinematográfico, los conceptos provendrán de y del libro Estética del cine, de Jacques Aumont.




Capítulo 1. Aproximaciones

1.1- Concepto de semiosis
Comenzaremos este estudio definiendo algunas nociones básicas que seránretomadas posteriormente en el transcurso del análisis. La primera de ellas refiere a la perspectiva desde la que se abordará el trabajo: la semiótica. 
El objeto de estudio de la disciplina semiótica es la producción de sentido que es posible por un proceso de pensamiento a través de signos, que se denomina semiosis. Esta concepción proviene de filósofo, lógico y científico, Charles Sanders Peirce(1839-1914). Para este autor, los signos, no son simplemente elementos fijos que se encuentran en un sistema como al respecto entendía un teórico contemporáneo a su época llamado Ferdinand de Saussure, que se encontraba más interesado en los aspectos de la lengua que no sufrían modificaciones, su estructura general. 
Peirce, pretendía estudiar el uso individual lengua, el habla, es por eso que en suteorización propone que los signos se encuentran mediados por la interpretación de un sujeto. A través de la inferencia que generan conocimientos anteriores que van conformando una red a la cual acudimos cada vez que se realiza un intercambio comunicacional es que podemos interpretar el mensaje de otros hablantes. Prueba de estas reflexiones, por ejemplo, es que muchas veces el diccionario de unalengua no podrá dar cuenta de las inferencias que se expresan detrás del uso de la lengua. Si invito a alguien al cine y me responde “tengo que estudiar”, sabremos que existe un “no” implícito.
En relación a lo anterior, vale decir que la manera en la que los sujetos conocen el mundo es a través de un proceso de categorización que permite organizar las cosas en el pensamiento. De esta manera se...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Farenheit
  • farenheit
  • Farenheit
  • Farenheit
  • Farenheit
  • Farenheit
  • Farenheit
  • Farenheit

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS