Fffd
Jejddjdjejejsuajwududbxbdbzbzhdbxhhhxbd
Dieidisususude ede ydueydjdusL’autor es presenta com un cronista que anota tan fidelment com pot allò que li expliquen. Peraquest motiu, és lògic l’aparició d’occidentalismes, formes locals, lèxic relacionat amb la navegació fluvial...
Un altre fet que destaca és “l’oralitat” ja que hi ha freqüents intervencions del vellCristòfol representat com la veu del poble.
Aquí adjuntem paraules que no hem dominat gaire durant la lectura del text:
Encetar:
Verb transitiu.
Començar una acció, a tractar d’un assumpte o aparlar amb una altra persona: qui ha encetat la conversa, tu o ella?
Sinònim: iniciar.
Senalles:
Nom femení.
Receptacle fet d’espart o de palma, que és més ample de dalt que de baix i que ésgairebé tan alt com ample de boca.
Sinònim: Cabàs.
Cisell: “passaven amb les senalles al braç”.
Hòmens:
Home: “fent via cap a les mines a dur el recapte als hòmens”.
Retrunyien:
Verb intransitiu:Retrunyir.
Fer un soroll fort i que ressona com un tro: l’esfondrament de la casa va retrunyir per tot el poble.
Estalzí:
Nom masculí.
Substància negra que prové de matèries que no han acabat de cremari que es diposita en les xemeneies.
Sinònim: Sutge.
Esventava:
Verb transitiu.
Escampar una cosa al vent: per netejar el blat l’haurem d’esventar a l’era.
Sinònim: Dispersar.
Verb pronominal.Esventar-se. Sofrir l’acció del vent: la terrassa s’esventa amb tant d’aire.
Llaüts:
Embarcació de poc tonatge ormejada de vela llatina: “el llampec, un dels quatre llaüts de la mina Teresa”....
Regístrate para leer el documento completo.