Frances Lengua

Páginas: 236 (58871 palabras) Publicado: 17 de octubre de 2012
Le théâtre de Nerval

Entre Faust et Prométhée






































Introduction

















En 1957, Léon Cellier propose une courte étude dont l’ambition est d’ouvrir de nouvelles voies à la recherche. L’idée maîtresse qui se dégage de cet ouvrage est simple : il faudrait, à ses yeux, afin de saisir toutes lescomposantes de la pensée nervalienne, prendre en compte la totalité de ses écrits. « On ne saurait [...] étudier sérieusement une œuvre de Nerval, sans avoir une connaissance approfondie de l’œuvre complète »[1], écrit-il. Et ce dernier avance un exemple probant : celui des Chimères : « le sonnet le plus mystérieux, Artémis, avait d’abord été intitulé Le Ballet des Heures. L’exégète ne tire riende cette indication. Or, tel était le titre du ballet introduit par Gérard dans son œuvre théâtrale la plus ambitieuse, L’Imagier de Harlem. »[2] Cependant, malgré cette remarque dénonçant une certaine méconnaissance des œuvres nervaliennes, Léon Cellier doit admettre que ces lacunes sont malheureusement compréhensibles, « tant l’accès à l’œuvre complète est difficile. »[3] Tel est bien leproblème. « La partie «éditée est assurément la meilleure [...] : Sylvie est bien le chef-d’œuvre de Nerval »[4], explique L. Cellier. Mais l’auteur ne peut pourtant renier sa démarche :


« Qui peut affirmer cependant que l’œuvre théâtrale est dépourvue d’intérêt ? Qui oserait soutenir que les innombrables chroniques ne contiennent pas des merveilles ? [...]. Il faut donc souhaiter qu’un éditeurcourageux publie le Théâtre de Nerval, et il ne suffit pas de rééditer les versions connues des pièces, puisque M. Richer, avec un flair admirable, a retrouvé, pour les œuvres dramatiques les plus importantes, la trace de versions manuscrites non défigurées par la censure. Nous ignorons absolument ce que fut l’œuvre théâtrale de Nerval. »[5]




Evidemment, cette observation a quelque peuperdu de sa modernité. Grâce aux travaux de nombreux chercheurs, le théâtre nervalien perd peu à peu de son mystère. Mais alors que ce corpus s’allonge, de nouveaux problèmes interviennent. Jean Guillaume et Claude Pichois, dans la Préface du tome I de la Pléiade consacrée à Nerval, proposent au lecteur une autre démarche.

« Publier les Œuvres complètes, écrivent-ils, suppose une longueréflexion aboutissant à un système d’une implacable rigueur. Sont recueillis dans les trois volumes de cette nouvelle édition de la Bibliothèque de la Pléiade tous les textes que Nerval a explicitement ou implicitement reconnus comme siens. Explicitement, par une de ses signatures avérées. Implicitement, par un témoignage indubitable, qu’il soit de lui ou d’un contemporain. Cet adverbe ne sauraitdésigner un texte anonyme ou signé d’un pseudonyme dans lequel se trouverait une idée, une image, un thème contenu dans un texte qui est de Nerval. »[6]

Et ces choix s’appliquent également au corpus théâtral :

« Donner à lire Nerval, rien que Nerval nous a conduits à des solutions que d’aucuns jugeront cruelles, mais qui étaient dictées par la rigueur. Ont été écartées de ces troisvolumes toutes les pièces écrites en collaboration. Ce que nous écrivons au tome II de L’Imagier de Harlem – notamment que le poème si nervalien inséré dans ce drame est de... Méry – peut et doit être écrit de Piquillo, de L’Alchimiste, des Monténégrins et du Chariot d’enfant. Seul subsistera, avec une esquisse des Monténégrins, qui est authentiquement de Nerval, Léo Burckart, qu’il incorporera àLorely. »[7]

Cependant, dans une étude consacrée au théâtre de Nerval, doit-on par exemple, au nom d’une authenticité parfaite, évincer L’Imagier de Harlem, pièce représentant la charpente de ce corpus ?

Le choix que nous proposons pourra sembler pour certains amoureux de Nerval comme insuffisamment rigoureux. Mais, il nous apparaît qu’une étude telle que celle-ci, dont le corpus est...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Frances
  • franco
  • Frances
  • frances
  • Frances
  • Frances
  • Franco
  • Frances

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS