Genesis torah en español

Páginas: 148 (36765 palabras) Publicado: 6 de mayo de 2013
Bereshit (En el principio)
GENESIS
Parashah 1: Bereshit (En el principio) 1:1-6:8
1 1 En el principio Elohim creó los cielos y la tierra. 2 La tierra estaba invisible y sin terminar, la
oscuridad estaba sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Elohim se movía sobre la superficie de
las aguas. 3 Entonces Elohim dijo: "Sea la luz"; y hubo luz. 4 Elohim vio que la luz era buena, y
Elohimdividió la luz de la oscuridad. 5 Elohim llamó a la luz día, y la oscuridad llamó noche. Así
que hubo noche, y hubo mañana, un día.
6
Elohim dijo: "Sea el firmamento en el medio del agua; se divida el agua del agua." 7
Elohim hizo el firmamento y dividió el agua debajo del firmamento y sobre el firmamento; así es
como fue, 8 y Elohim llamó el firmamento Cielo y Elohim vio que era bueno. Así quefue la
noche, y la mañana del segundo día.
9
Elohim dijo: "El agua que está bajo el cielo sea reunida junta en un lugar, y la tierra seca
aparezca," y así es como fue. Y el agua cual estaba debajo del cielo fue reunida en sus lugares, y
la tierra seca apareció. 10 Elohim llamó a la tierra seca tierra, la reunión junta del agua El llamó
mares, y Elohim vio que era bueno.
11
Elohim dijo:"Produzca la tierra hierba que lleve semillas de su tipo y de su semejanza,
y árboles de fruta, cada uno produciendo su propia semilla que lleve fruto en la tierra"; y así es
como fue. 12 La tierra produjo hierba que produjo su propia semilla de su tipo y de su semejanza,
y árboles produciendo su propia fruta que lleva semilla de su tipo sobre la tierra; y Elohim vio
que era bueno. 13 Así que fuela noche, y fue la mañana, un tercer día.
14
Elohim dijo: "Sean las luces en el firmamento del cielo para dar luz sobre la tierra, para
dividir el día de la noche; sean por señales para estaciones, días y años; 15 y sean para luces en el
firmamento del cielo para dar luz a la tierra"; y así es como fue. 16 Elohim hizo dos grandes luces
– la mayor para regir el día y la luz menor para regir lanoche – y las estrellas. 17 Elohim las puso
en el firmamento del cielo para dar luz a la tierra, 18 para regir sobre el día y sobre la noche, y
para dividir la luz de la oscuridad; y Elohim vio que era bueno. 19 Así que fue la noche, y fue la
mañana, un cuarto día.
20
Elohim dijo: "Pulule el agua con enjambres de seres vivientes, y las criaturas con alas
que vuelan vuelen sobre la tierra enel firmamento abierto del cielo." Y así fue. 21 Elohim creó las
grandes criaturas del mar y toda cosa viviente que se arrastra, así que el agua pululaba con toda
clase de ellos, y fue toda clase de criatura de ala; y Elohim vio que era bueno. 22 Entonces Elohim
los bendijo, diciendo: "Sean fructíferos, multiplíquense y llenen el agua de los mares, y
multiplíquense en la tierra." 23 Así quefue la noche, y fue la mañana, un quinto día.
24
Elohim dijo: "La tierra produzca cada clase de ser viviente – cada clase de ganado,
animal que se arrastra y bestia salvaje"; y así es como fue. 25 Elohim hizo cada clase de bestia
salvaje, cada clase de ganado y todas las clases de animal que se arrastran por el suelo; y Elohim
vio que era bueno.
26
Entonces Elohim dijo: "Hagamos a lahumanidad a nuestra imagen, conforme a nuestra
semejanza; y reinen sobre los peces en el mar, las criaturas que vuelan en el cielo, los animales, y
sobre toda la tierra, y sobre toda criatura que se arrastra en la tierra." 27 Así que Elohim creó al
hombre; a la imagen de Elohim lo creó; macho y hembra El los creó.
28
Elohim los bendijo, diciendo: "Sean fructíferos, multiplíquense, llenen la tierra ysométanla. Tengan dominio sobre los peces en los mares y las criaturas que vuelan en el cielo, y

todo ganado y toda la tierra, y toda criatura viviente que se arrastra en la tierra." 29 Entonces
Elohim dijo: "¡Miren! Por toda la tierra Yo les doy como comida toda planta que lleve semilla y
todo árbol con fruto que lleve semilla. 30 Y a todo animal salvaje de la tierra, y a las criaturas...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Génesis Del Español Atlántico
  • La Torah
  • TORAH
  • TORAH
  • Génesis y desarrollo del sistema educativo español y de las ideas pedagógicas que lo sustentan.
  • La genesis de la educacion (traduccion de ingles a español)
  • Genesis
  • genesis

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS