glosario de comercio exterior (ingles) terminologia basica en comercio
ESPAÑOL-INGLES
A
Abandono = Abandoment
A base de tanto por día = per diem basis
Abordaje por negligencia = Negligent collision
Accesible al arribo = Reachable on arrival
Admitido todo interés = Full interest admitted
Aerodeslizador = Hovercraft
Agente intercontinental = Cable broker
Agentes de los armadores = Owner's agents
Agentes fletadores =Chartering agents
Agrupamiento = Unitization
Ajuste de corrección monetaria = C.A.F (Currency adjustment factor)
Alijes = Lighterages
Almacén aduanero = Bonded warehouse
Ambas cabezas = Both ends
Antes de comenzar la descarga = BBB (Before breaking bulk)
Arancel = Tariff, Import tariff
Aranceles de aduana = Import tariff
Arcadas = Shifting boards
Armador (de un buque) = Shipowner
Arqueo debuques = Measurement of vessels
Arribo esperado = Expect to arrived
Arroz con cáscara = Paddy
Asiento = Trim
Avería = Average
Avería distinta a la gruesa = Average unless general
Avería gruesa = General average
B
Bajamar en marea ordinaria de primavera = LWOST(Low water in ordinary
spring tide)
Bajamar media en marea muerta = MLWN (Mean low water neap)
Bajamar media en marea viva = MLWS(Mean low water spring)
Balizaje = Beaconage
Bandera: Flag
Baratería = Barratry
Barco de arrastre = Trawler
Bodega = Hold
Borda del buque = Ship's rail
Buque apto = Good ship or vessel
Lic. Leandro D. Diaz Cel: 15-5497-3711
www.ldcomex.com Mail: lic.leandrodiaz@gmail.com
Buque arribado (o llegado) = Arrived ship
Buque cisterna = Tank vessel
Buque de carga seca = Dry cargo carrier
Buquefrigorífico = Reefer ship
Buque listo = Prompt ship
Buque trampa de propósito general = General purpose tramp
Buques de cubierta corrida = Flusch deck ships
Buques ganaderos = Cattle carriers
C
Cabotaje = Coastal trade
Calado de barra = Bar draught
Calado de verano = Sdraft (Summer draft)
Calado en carga = Load draught
Calado en lastre = Light draught
Cámara de Comercio Internacional =International Chamber of Commerce
Cantidad desembarcada = Outturn
Capa = Primage
Capacidad de carga = Cargo capacity
Capacidad y tonelaje totales = Full reach and burden
Carga ( o porte, tonelaje neto) = Burden
Cargado = Laden
Carga menor que un contenedor completo = LCL (Less than a full container
load)
Carga surtida = Break bulk cargo
Cargas pesadas = Heavy lift
Carguero de gas depetróleo licuado = LPG Carrier
Carta de alistamiento = Notice of readiness (NOR)
Carta de confirmación = Fixing letter
Carta de crédito = Letter of credit
Carta de garantía = Back letter
Carta de indemnidad = Letter of indemnity
Certificado de desratización = Certificate of derattization
Certificado de registro = Certificate of Registry
Cese de arrendamiento = Off hire clause
Ciclo de carga= Turn- round
Cláusula de abandono = Abandoment clause
Cláusula de ambos culpables por el abordaje= Both to blame collision clause
Cláusula de atraque (o de muelle) = Berth clause
Cláusula de averías = Breakdown clause
Cláusula de carga posterior = Erload clause
Cláusula de caución = Bailee clause
Cláusula de cese de arrendamiento o de averías=Off hire or breakdown clause
Cláusula decolisión = Running down clause
Lic. Leandro D. Diaz Cel: 15-5497-3711
www.ldcomex.com Mail: lic.leandrodiaz@gmail.com
Cláusula de combustible de consumo = Bunker clause
Cláusula de consignación = Consignment clause
Claúsula de desembarque = Landing clause
Cláusula de devolución = Returns clause
Cláusula de empleo ( o de utilización) = Employment clause
Cláusula de excedente = Excess clauseCláusula de excepción = Exception clauses
Cláusula de exoneración de responsabilidades = Exception clauses
Cláusula de limitación de responsabilidad del fletador= Cesser clause
Cláusula de muelle = Docking clause
Cláusula de muelle disponible = Ready berth clause
Cláusula de naves hermanas = Sistership clause
Cláusula de rescisión (o cancelación) = Cancelling clause
Cláusula de retención =...
Regístrate para leer el documento completo.