gramatica inglesa

Páginas: 18 (4312 palabras) Publicado: 16 de noviembre de 2013
LAS REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS EN EL TEXTO ACADÉMICO EN INGLÉS
Los escritos académicos se construyen en general a partir de otros escritos anteriormente publicados cuyas conclusiones sirven de punto de partida para los nuevos estudios. Es muy importante hacer referencias explícitas a las fuentes utilizadas para la investigación. No acreditar las fuentes equivale, muy a menudo, a un “suicidioacadémico” sobretodo hoy en día, cuando es muy fácil detectar el plagio.
En la lección de hoy os presento algunas estrategias para diversificar la manera de referenciar vuestras fuentes en el texto. Estas estrategias se pueden dividir en dos grandes categorías:
1. Enfocar el autor de un estudio
(i) According to X (2007),…..
(ii) el nombre del autor + el año de la publicación entre paréntesis +un verbo “dicendi”: X (2007) states/ claims/ argues/ suggests/ stresses/ highlights/ demonstrates/ points out/ indicates,etc. that….
2. Enfocar el contenido del estudio:
(i) It + la forma pasiva de un verbo dicendi: It has been demonstrated/ shown/ claimed/ argued, etc. that…
(ii) There + la forma de present perfect del “to be” + sustantivo: There has been considerable debate on/ argument about/interest in/ concern about/ recent evidence that….
(iii) Sustantivo con valor general + verbo dicendi: Recent studies/ research show/shows/ have shown/has shown that…
Importante:
Cuando el enfoque se orienta hacia el contenido, la referencia a los autores se hace al final de la oración, entre paréntesis.
It has been shown that a vegan diet is healthier than a meat-based diet (Langley, 1995).ASPECTOS TEXTUALES QUE FACILITAN LA COMPRENSIÓN LECTORA EN LENGUA INGLESA.
LA COMPRENSIÓN LECTORA EN LENGUA INGLESA.
La lectura de un texto no es un proceso pasivo, ya que para llegar a su comprensión tiene que haber una interacción texto-lector que nos lleve a relaciona r nuestra propia experiencia con el texto, e interpretar el significado del mismo. Esto nos obliga a leer entre líneas ybuscar explicaciones y significados. Brumfit define el proceso de lectura como "creación de significados" a partir del texto escrito:
The process of reading is a process of meaning creation by integrating one ́s
needs, understanding and expectation with a written text. (Brumfit, 1985:119).
La comprensión del texto implica la creación de significados. Para poder llegar a ese proceso decreación es necesario hablar de competencia lingüística.
La comprensión de las estructuras lingüísticas facilita la capacidad de inferir significados Al tratarse de textos en inglés, el ha de descifrar las peculiaridades lingüísticas del texto para poder llegar a su comprensión y para llegar a ella hay dos teorías; una que parte de que para decodificar el texto hay que ir paso a paso, a partir delas unidades mas pequeñas como la palabra o el sintagma, y otra que se basa en la estrategia contraria, es decir, utilizar el contexto y encontrar pistas en forma de palabras clave que nos ayuden a decodificar el texto aunque desconozcamos el significado de alguna palabra.
Los estudios realizados al respecto demuestran que cuando leemos utilizamos ambas estrategias de forma simultánea. Por esopensamos, de acuerdo con Ellis (1985); Elley (1991); y Guthrie (1997), que para llegar a un nivel de interpretación del contenido textual, necesitamos entender el texto tanto a nivel de comprensión global como de las unidades léxicas más pequeñas (palabras y sintagmas). El texto, desde el punto de vista del alumno representa, como acabamos de ver, un material lingüístico dentro de un contexto quedebe analizar, y también una serie de referencias a hechos del mundo real que el escritor ha codificado y que deben ser descodificadas interpretando las señales implícitas en el texto.
Para ello es necesario saber interpretarlo en relación con su propia experiencia. Este tipo de experiencia puede ayudar al alumno a vencer las dificultades lingüísticas del texto ya que si éste se interesa por el...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Ingles Gramatica
  • Gramatica Ingles
  • Gramatica Inglesa
  • Gramatica Inglesa
  • Gramàtica de ingles
  • gramatica ingles
  • Inglés Gramática
  • Ingles Gramatica

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS