Guía Lectura Barthes
Segundo parcial – SEMIÓTICA
¿Cómo funciona la retórica de la imagen en léxico y en representación icónica?
1. Razón por la que Barthes justifica el análisis retórico de la imagen en la publicidad. Porque en la publicidad encontramos las condiciones adecuadas para el estudio de la retórica de la imagen debidoa su naturaleza de querer comunicar un mensaje y persuadir intencionalmente mediante una imagen.
2. Busca la imagen publicitaria a la que hace alusión Barthes (marca Panzani) y anéxala aquí junto con una síntesis ordenada (elementos analizados) de lo que menciona respecto a ella el autor.
Mensaje lingüístico “panzani” no requiere nada más que el conocimiento de la escritura y por suasonancia transmite un significado de italianidad.
La escena de “el Regreso del mercado” esto le da dos valores al significado que son frescura y preparación meramente casera. El significante es la red entreabierta que deja escapar, como al descuido, las provisiones sobre la mesa.
La reunión del tomate, del ají y de la tonalidad tricolor, su significado es la italianidad.
El conglomerado dediferentes objetos transmite la idea de un servicio culinario total.
La composición remite a un significado estético que es la naturaleza muerta.
3. Tomado del artículo: “He aquí, pues, para esta imagen, cuatros signos que consideraremos como formando un conjunto coherente, pues todos son discontinuos, exigen un saber generalmente cultural y remiten a significados globales (porejemplo la italianidad), penetrados de valores eufóricos. Advertiremos pues, después del mensaje lingüístico, un segundo mensaje de naturaleza icónica” … “En otras palabras, el signo de este mensaje no proviene de un depósito institucional, no está codificado, y nos encontramos así frente a la paradoja (que examinaremos más adelante) de un mensaje sin código. Esta particularidad aparece también al niveldel saber requerido para la lectura del mensaje: si nuestra lectura es correcta, la fotografía analizada nos propone entonces tres mensajes: un mensaje lingüístico, un mensaje icónico codificado y un mensaje icónico no codificado. El mensaje lingüístico puede separarse fácilmente de los otros dos; pero ¿hasta qué punto tenemos derecho de distinguir uno de otro los dos mensajes que poseen la mismasustancia (icónica)? Es cierto que la distinción de los dos mensajes no se opera espontáneamente a nivel de la lectura corriente: el espectador de la imagen recibe al mismo tiempo el mensaje perceptivo y el mensaje cultural, y veremos más adelante que esta confusión de lectura corresponde a la función de la imagen de masa (de la cual nos ocupamos aquí)”.
4. Papel que le otorga Barthes almensaje lingüístico en una imagen o representación icónica. ¿Porqué menciona que somos una sociedad más de palabras que de imágenes?
El mensaje lingüístico en una imagen tiene una función de anclaje y/o referencial y dice que somos una sociedad más de palabras debido a que la escritura es un término completo de la estructura informacional.
5. Relación entre polisemia de los signos y mensajeslingüísticos. ¿Qué papel cumplen las palabras en esta relación? Menciona los ejemplos que presenta Barthes para explicar la función de disminución de la incertidumbre, la denominación de las palabras en un mensaje total así como su función orientadora de interpretación del significado de la imagen.
La palabra responde de manera, más o menos directa, más o menos parcial, a la pregunta: ¿qué es?
Ante unplato (publicidad Amieux) puedo vacilar en identificar las formas y los volúmenes; la leyenda ("arroz y atún con callampas”) me ayuda a elegir el nivel de percepción adecuado
Una propaganda (conservas d'Arcy) presenta algunas frutas diseminadas alrededor de una escalera; la leyenda ("como de su propio jardín") aleja un significado posible (parsimonia, pobreza de la cosecha), porque sería...
Regístrate para leer el documento completo.