guion de ifigenia
Entran el anciano y Agamenón conversando...
-Agamenón: Ay viejo como te envidio, a ti y a cualquier hombre que recorre hasta el fin una vida sin peligro, desconocido y sin fama.
-Anciano: Pero soberano Agamenón…En eso reside lo bello de la vida.
-Agamenón: Más esa belleza es engañosa, ¿puede ser tormento recibir los honores dulces?
-Anciano: No estoy de acuerdo con eso, yaque eres mortal, deberías valorar más el poder que tienes. Yo soy un hombre leal y de confianza, ¿Qué es lo que te preocupa?
-Agamenon: Bueno anciano Leda Testiade tuvo tres hijas: Febea, Clitemestra y Helena; esta última no tenia esposo aun, pero tenia algunos pretendientes poderosos de Grecia.
-Narrador: El padre les hizo jurar a los pretendientes que cuidarían de su hija menor y de quien ladesposara, defendiendo así su unión de cualquiera que se atreviera a raptarla; si este acuerdo se violaba, el marido tendría derecho a atacar la ciudad de origen ya sea griega o bárbara. Luego de este juramento Tindáreo le dio la libertad a Helena de escoger a su próxima pareja, ésta se decidió por Menelao (hermano de Agamenon). Luego llego desde Frigia un hombre glamoroso, mujeriego, rico, ypoderoso, que se enamoró de Helena y ella de él, la raptó y se marcharon, aprovechando que Menelao no estaba presente; éste al enterarse del suceso se enfureció de tal manera que reclamó sus derechos ante el pueblo de Grecia, pidiendo que se cumpliera lo estipulado por Tindáreo. De esta forma se levantaron y le pidieron a Agamenon que los dirigiera.
-Menelao: hermano, el pueblo ha pedido que seas túel que nos dirija en el ejército.
-Agamenon: Por supuesto hermano, siempre te apoyaré.
-Narrador: Aunque Agamenon no estaba dispuesto a lidiar con tanta responsabilidad aceptó, en primer lugar porque era su hermano y en segundo lugar porque no conocía a lo que se enfrentaba.
Para conocer su suerte, decidieron consultar a los oráculos.
-Calcante, el adivino: deberán sacrificar a Ifigenia, hijade Agamenon, para darle honor a Artemis, y de esta forma obtendrán la navegación y el aniquilamiento de los frigios, pero sino la sacrifican no lo conseguirán.
-Narrador: Al pasar el amplío mar entre ambas ciudades, se llega al fin a las costas de Troya con grandes naves dirigidas por el rubio Melenao y el noble Agamenón. (Entran Menelao y el anciano, Melenao le arrebata la tablilla…)-Anciano: ¡Menelao no debes meterte en esto!
-Menelao: Dame la tablilla y vete.
-Anciano: ¡Señor, Nos atracan! Me quitó la tablilla y no me la quiere devolver.
-Agamenón: ¡Alto! ¿qué es este alboroto aquí?
-Menelao: Te diré yo, su palabra no vale.
-Agamenón: ¿Pero porque discutes con él y lo atacas así?
(Se retira el anciano..)
-Menelao: Préstame atención a mí y te responderé. ¿Ves ésa tablilla?-Agamenón: La veo, pero suéltala.
-Menelao: No. No la soltaré hasta que todos sepamos qué dice.
-Agamenón: Has violado el acuerdo, ¿Por qué revisas mis cosas?
-Menelao: No soy tu esclavo para que me ordenes. Es que acaso no recuerdas tu humildad al dirigir a Dánaos, manteniendo tus puertas abiertas y estrechando tu mano en cada ocasión , ahora que conseguiste el poder , dejaste de ser amigo de losque antes fueron tus amigos. No debe un hombre de bien cuando pretende algo grande alterar su hábito. Los amigos deben sufrir en común con los amigos.
-Agamenón: Anímame a ello actuando bien, pero no apenándome.
Llega un mensajero cansado, queriendo comunicar algo
-Mensajero: Oh soberano, vengo a informarle que he traído a su hija Ifigenia, y su esposa Clitemestra. Ellas se están refrescando enuna fuente. Te debo advertir, que todas las tropas se han enterado de la llegada de tu hija y a la misma se preguntan ¿Habrá una guerra?
-Agamenón: Gracias, pero ve y entra al castillo, que la suerte nos acompañará.
(El mensajero sale de la escena)
-Agamenón: ¡Qué haré! ¿Con qué cara veré a mi esposa? Paris me destruyó al desposarme de Helena.
-Corifeo: Yo también lo lamento y mas si es...
Regístrate para leer el documento completo.