Guía básica para traducir latín
Si las oraciones son básicas se puede traducir sin diccionario y sin análisis gramatical. Cualquiera ¿? puede traducir: Ego Hispana sum.
Pero, ¿podría usted, señoro señora estudiante de cuarto de ESO, traducir a pelo: Caesar commemorat iniurias enemicorum in se omnium temporum?
No se preocupe, vamos a ver unos sencillos pasos a seguir:
Saber lasdeclinaciones.( Hasta ahora las dos primeras). Esto no significa tan sólo conocer las terminaciones de los casos en singular y plural, sino saber la correspondencia de estos casos con las funciones gramaticales.Básicamente, la correspondencia es la siguiente:
CASOS FUNCIONES
NOMINATIVO: SUJETO Y ATRIBUTO
VOCATIVO: LA FUNCIÓN APELATIVA, DE LLAMADA.ACUSATIVO: COMPLEMENTO DIRECTO (SIN PREPOSICIÓN)
GENITIVO: COMPLEMENTO DEL NOMBRE
DATIVO: COMPLEMENTO INDIRECTO
ABLATIVO: COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES
(No creonecesario aclarar que, lógicamente, se presume un conocimiento de la gramática del castellano o español en el estudiante de 4º de Secundaria. De lo contrario, o la repasa o está usted perdido.)
Tambiénhay que estudiar los verbos: en primer lugar, el verbo SUM (ser, estar). Luego, los demás. Ya entraremos de lleno en el estudio de las conjugaciones y de la forma en que se nombran los verbos.
Hayque tener en cuenta que, como ocurre en nuestra lengua, el núcleo del sujeto y el núcleo del predicado (el verbo) CONCUERDAN en NÚMERO. ¿Qué significa esto?
Que si el verbo está en singular, el sujetodebe aparecer en singular.
Y si el verbo aparece en plural, el sujeto también.
El primer paso, al igual que en nuestra lengua, ante una oración o enunciado, es, evidentemente, LEERLA. Allá va:Mea amica cum serva in via est.
Una vez leída, buscamos el verbo y lo señalamos:
Mea amica cum serva in via est. Traducción: Es o está
NV
Usted, estudiante aplicado/a, sabe...
Regístrate para leer el documento completo.