Hacia El Padre
HACIA EL PADRE
En el año 1976, se editó por primera vez esta versión en español
de “Hacia el Padre”.
HACIA EL PADRE
Texto:
P. José Kentenich
Traducción:
p. Joaquín Alliende Luco
P. JOSÉ KENTENICH
HACIA EL PADRE
Oraciones para uso de la
Familia de Schoenstatt
La primera edición de este libro se publicó en
septiembre de 1945 como manuscrito para uso
interno de laFamilia de Schoenstatt, en la editora
Neuwieder Verlagsgesellschaft.
Su título original es
HIMMELWAERTS
Autor de esta traducción castellana es el
P. Joaquín Alliende Luco
El diseño gráfico es de
Sofía Covarrubias Fernández
6
Todo para Schóenstatt,
Schóenstatt para la Iglesia,
la Iglesia para la trinidad.
P. Josef Kentenich
7
8
PRÓLOGO
A LA EDICIÓN CASTELLANA
El AutorEl P. José Kentenich (1885-1968) es el fundador de la
Obra de Schoenstatt. Su proceso de beatificación fue
iniciado oficialmente el Año Santo 1975, en la diócesis
de Tréveris, Alemania Occidental.
Característico de su persona es un carisma de
paternidad sacerdotal, fruto de una profunda
vinculación filial a la Santísima Virgen, en cuyas
manos fue un instrumento fiel.
Padre y educador enla fe, se empeño por formar un
nuevo tipo de hombre y de comunidad cristianos, como
respuesta al desafío colectivista de esta nueva época de
la historia.
Profeta del Dios vivo, buscó incansablemente la
voluntad de Dios en la creación, en los hombres y en
los acontecimientos, siguiendo con audacia los
caminos que le señalo la Providencia.
Hijo de la Iglesia, lucho y sufrió por surenovación,
ofreciéndole su Obra como respuesta anticipada a las
iniciativas del Concilio Vaticano II. Las palabras
9
esculpidas sobre su tumba sintetizan su testimonio:
“Amo a la Iglesia”. Así fue fermento para una nueva
humanidad.
El Libro
“Hacia el Padre” es un conjunto de oraciones escritas
en los años 1942 a 1945. Surgieron en el campo de
concentración de Dachau, excepto el “Cántico degratitud”, compuesto en la prisión de Coblenza.
La forma de verso no deriva de una opción estética. En
una forma de disfrazar un contenido cuya urgencia
moral resultaba peligrosa en esa época. Sus estrofas
fueron un modo de precaverse cuando apretadas
páginas, dictadas clandestinamente, debían burlar la
vigilancia de los guardias del campo de concentración
para llegar a sus destinatarios.
Elvalor histórico de estas oraciones proviene del
contexto existencial en que nacieron: un ambiente
inhumano, que el P. Kentenich describió como “una
ciudad de muerte, de locos y de esclavos”. Por ello se
puede afirmar que es éste un documento de la victoria
del Espíritu Santo y de su acción transformadora.
El “Hacia el Padre” es un panorama nítido del espíritu
que el fundador transmitió alos miembros de la
Familia de Schoenstatt y que mismo encarnó
preclaramente.
10
La obra posee además un valor intrínseco. Constituye
un manual de oración, meditación y estudio, que
contiene la “ quintaesencia” de la espiritualidad de
Schoenstatt: Con María, por Cristo en el Espíritu
Santo, hacia el Padre.
En repetidas ocasiones el P. Kentenich señalo el lugar
eminente y único de estaobra dentro del conjunto de
todos sus escritos: la llamó su Carta Magna.
Estas páginas entrañan una gran riqueza bíblica,
patrística, dogmática, ascética y pedagógica.
Manifiestan un profundo arraigo en la tradición de la
Iglesia, que se despliega en forma original y que
plasma un lenguaje de acentos propios.
Para una compresión cabal del texto es preciso tener
presente que las expresiones“Schoenstatt” y “reino de
Schoenstatt”, usadas con frecuencia, designan a la
Familia de Schoenstatt en su identidad particular, pero
siempre como miembro vivo de la Iglesia y en su
condición de símbolo conducente a ella.
Esta Traducción
Después de veinte años de renovada elaboración, la
Región chilena de los Padres de Schoenstatt pone a
disposición de la Familia schoenstattiana y del...
Regístrate para leer el documento completo.