Herramientas para la enseñanza del español en niños con diferente lengua materna
Como bien sabemos la comunicación es parte importante de nuestra vida cotidiana, con ella compartimos ideas con aquellas personas que hablan nuestro propio idioma, y expresamos las experiencias vividas durante la etapa de vida que no toca vivir.
El estudio de la lengua y su función comunicativa amplía, el objeto de estudio de la gramática (disciplina que se ocupa de la descripciónde los elementos que intervienen en los actos lingüísticos y las reglas por las que se rigen) porque, en los actos comunicativos (orales o escritos) intervienen factores sociales o individuales que influyen en la interpretación de los mensajes.
La comunicación consiste por tanto, en un acto en el que un individuo establece con otro u otros un contacto que le permite transmitirle una información.Por lo expuesto anteriormente, nuestro equipo ha querido centrar sus bases, en la búsqueda de materiales y herramientas, que nos permitan establecer este nexo tan importante que es la comunicación con niños de diferentes idiomas, utilizando la enseñanza de la lengua, como principal vehiculo.
España es uno de los países que en los últimos años debido a la crisis económica existente en muchas delas zonas que nos rodean ha experimentado un aumento en su tasa inmigración; Su ubicación geográfica y sus condiciones hacen que muchas personas de Europa del estelo tomen como punto de referencia para instaurarse, y que también sea zona de paso desde el África a la Europa norte, y a otros países más desarrollados, el ser la llave a Europa desde la parte sur ha propiciado, que muchos de estosforáneos se queden en busca de una mejor vida, y de una mejor situación económica y laboral, por lo antes descrito esto ha traído como consecuencia que en la mayoría de colegios españoles exista un mayor nº de inmigrantes, haciendo que para nosotros los maestros sean necesarias diferentes herramientas para poder hacer llegar a estos niños los conocimientos y que tengan las misma posibilidades deaprender que el resto, sin que el idioma constituya una barrera.
Las corrientes migratorias y sus cambios.
Según escritos de Nieves Ortega Pérez (2003), en el periodo comprendido entre 1850 y 1950, salieron de España rumbo a las Américas, principalmente en busca de trabajo temporal, tres millones y medio de españoles provenientes de tres regiones: Galicia, Asturias y las Islas Canarias.Argentina recibió a más de millón y medio de estos emigrantes, y otros se dirigieron a Uruguay, Brasil y Cuba. Menos conocido es el fenómeno de la emigración española al Norte de África, que tuvo su origen en regiones como Murcia y las Islas Baleares. En los últimos años del siglo XIX, 94.000 emigrantes españoles escogieron a Argelia como punto de destino. Esta corriente se desplazó hacia Marruecosdespués de que se estableciera el protectorado español en ese país entre 1916 y 1919. En ese periodo se contabilizó una población de 85.000 españoles, si se tienen en cuenta los residentes de Ceuta, Melilla y Tánger.
Verdaderamente no existía la necesidad de enseñarle español a nadie ya que eran los españoles los que inmigraban, esto nos da la medida de cuanto han cambiado los tiempos.Características de los inmigrantes.
A partir del último cuarto de siglo, El número de residentes extranjeros de España aumento considerablemente. Entre 1975 y 1985, dicho aumento correspondió a un promedio moderado del 2,2 por ciento anual. Más tarde, entre 1985 y 1991 (periodo comprendido entre la promulgación de la ley nacional de inmigración, denominada Ley de Extranjería, y el primer procesoextraordinario de regularización), la población extranjera subió a una tasa promedio del siete por ciento anual. Para 1992, esta cifra se habría elevado al diez por ciento anual. De 1992 al año 2000, el número de personas procedentes de países en desarrollo aumentó en un 214 por ciento anual, cifra muy superior al aumento del 60 por ciento en el número de extranjeros que ingresaron procedentes de...
Regístrate para leer el documento completo.