Histoir
Las Lenguas Maternas Son Fuentes De Cultura Y Vínculos Con La Historia Y Con La Trayectoria De Los Antepasados Indígenas. Es Verdad Que Ellas Ganaron Más Espacio En Las Escuelas Indígenas Brasileñas, En Los Cursos DeFormación De Indígenas Y En La Agenda De Los Programas Del Libro Del Ministerio De Educación. Datos De La Coordinación Escolar Indígena, Órgano De La Secretaría De Educación Continuada, Alfabetización Y Diversidad (Secad) Del Mec, Muestran Que El Conjunto De Obras En El Período De 2005 A 2008 En Las Lenguas Maternas Y Bilingües Representa 36 Pueblos De Las Áreas Indígenas De Las Regiones Norte,Centro-Oeste, Nordeste Y Sudeste. Las Regiones Norte Y Centro-Oeste Concentran La Mayor Producción De Libros En Lenguas Maternas Y Bilingües, Con 29 Obras.
Con Tirada Entre Mil Y Diez Mil Ejemplares, Las Obras En Lenguas Maternas Y Bilingües Abordan La Cultura Y La Historia De Las Tribus. Existen Referencias A Las Costumbres, Al Calendario De Plantío, A Las Técnicas De Caza, Pesca Y A Las Fiestas, A LosConocimientos Matemáticos Y De Plantas Medicinales, A La Culinaria, Escritura Y Habla. Gran Parte Del Contenido De Las Obras Fue Obtenido Por Medio De Investigaciones Hechas Por Profesores Junto Con Caciques, Payés Y Ancianos De Las Aldeas. Las Investigaciones Rescatan Desde El Vocabulario, Leyendas E Historias.
La Vida En Sociedad Ha Requerido De Un Sistema Eficiente De Comunicación Y Ha SidoPrecisamente El Lenguaje Lo Que Ha Promovido La Socialización. A La Vez, Es El Lenguaje Lo Que Distingue Al Hombre De Los Animales. Dentro De Las Formas De Lenguaje, Es La Oralidad La Forma Más Remota Y A La Vez La Que Se Adquiere, Individualmente, Primero. La Aparición De Oralidad, Como Sistema De Expresión, Es Muy Antigua Y Se Corresponde Con Otras Características De La Especie Humana, Tales Como ElAndar Erguido Y El Uso De Instrumentos, Todo Lo Cual Data De Alrededor De Un Millón De Años (Halliday, 1989).
El Lenguaje Ha Sido Definido Como Un Hecho Social Por Ser Exterior Con Relación A Las Conciencias Individuales, En El Sentido De Que Lo Adquirimos Como Algo Que Ya Existe Cuando Nacemos Y Porque Ejerce Una Acción Coercitiva Sobre Esas Mismas Conciencias, De Modo Que El Adquirir UnaLengua Y No Otra Modela De Alguna Manera Nuestra Forma De Pensar (Cf. Dürkheim, 1974,1993). Esto Implica, Para Nuestra Concepción De La Oralidad, Que Ella Solamente Puede Darse Cuando Existe Un Oyente Individual O Colectivo, Real O Virtual. También Implica Que La Lengua Es Dinámica Y Cambiante; Sin Embargo, Este Cambio Se Da En El Colectivo Y No Por La Acción De Un Solo Individuo.
La Oralidad Es UnSistema Simbólico De Expresión, Es Decir Un Acto De Significado Dirigido De Un Ser Humano A Otro U Otros, Y Es Quizás La Característica Más Significativa De La Especie. La Oralidad Fue, Entonces, Durante Largo Tiempo, El Único Sistema De Expresión De Hombres Y Mujeres Y También De Transmisión De Conocimientos Y Tradiciones. Hoy, Todavía, Hay Esferas De La Cultura Humana Que Operan Oralmente, SobreTodo En Algunos Pueblos, O En Algunos Sectores De Nuestros Propios Países Y Quizás De Nuestra Propia Vida. Pensemos, Por Ejemplo, En La Transmisión De Tradiciones Orales Como La De Los Cuentos Infantiles En Europa, Antes De Los Hermanos Grimm, O En La Transmisión De La Cultura De Los Páramos Andinos En Venezuela, O En Las Culturas Indígenas Del País. Aún Para Los Habitantes De La Ciudad, La...
Regístrate para leer el documento completo.