Historia Sobre La Lengua Muerta
Lengua muerta: es aquella que ya no se usa en ningún lugar ya que ha quedado desfasada o debido a que puede haber evolucionado otras lenguas más modernas (tal es el caso de latín).
Lengua viva: como su propio nombre nos indica, son aquellas lenguas que son usadas en alguna sociedad como vehículo de transmisión. Como ya he dicho, suelen provenir de algunas lenguaspreexistentes.
Pueblos primitivos, y el legado de sus lenguas
Antes de la llegada de los romanos a la península, se hablaban numerosas lenguas correspondientes a los diversos pueblos que ocupaban el país. Como no podía ser de otra manera, nos dejaron una serie de características que provocaron algunos pequeños cambios en aquel todavía primitivo castellano. Algunas de estas características fueron:• Palabras aisladas.
• Dificultad para pronunciar la “f” al principio de palabra.
• La inexistencia del sonido “uve”.
• LA conversión de las sílabas p, t, k, en b d g.
Los romanos y el Latín
La creación del Imperio Romano, supuso uno de los hechos más importantes en nuestra historia, ya que supuso la unificación de todas las lenguas previas, para sustituirlas por su lengua: ellatín.
Siglos más tardes, el latín evolucionó creando diversas lenguas romances o románticas, entre las cuales se encuentra el castellano.
El latín culto y el latín vulgar
Tras la conquista de la península a cambio de las tropas del imperio, los soldados empezaron a difundir su lengua, con algunas variantes, originando así el concepto de latín vulgar.
Esta modalidad de latín, será la que añosdespués, evolucione hasta formarse el castellano.
• Palabras patrimoniales: son las que a lo largo y ancho de la historia han sufrido todos los cambios fonéticos posibles. .
• emicultismos: son términos latinos que han evolucionado un poco hasta su forma actual.
• Cultismos: son los términos latinos que se conservan íntegramente como en la antigëdad.
La lengua de los visigodos
Entrelos años 409 y 415 penetraron en la península varios pueblos, pero solo los visigodos consiguieron establecerse de forma permanente. Los restos de su lengua que aún perduran son escasos y muchos de ellos han caído en desuso:
• Algunos topónimos
• Algunos antropónimos.
• Unos pocos germanismos.
Esta poca influencia se debe a las pocas noticias que tenemos de la lengua en aquellaEspaña visigoda, ya que en la mayoría de los escritos se seguía usando el latín.
Los árabes en España
a) CARACTERÍSTICAS DE LA SOCIEDAD
En el año 711 tribus procedentes de Arabia, penetraron en la península, y en menos de 7 años, ya la habían conquistado casi en su totalidad.
Varios siglos después, el gran imperio empezó a decaer, como consecuencia de esto se subdividió en pequeños reinos deTaifas.
Aunque, el fin de esta época, vino marcada por sangrientas guerras, en los territorios conquistados se vivía con una gran paz y armonía. Como prueba de ello podemos citar la Escuela de traductores de Toledo fundada por el Arzobispo Raimundo.
b) CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS
Este periodo se caracteriza por el bilingüismo.
Hemos de destacar el hecho de que después del Latín, el árabe es lasegunda legua que más términos aporta al léxico español.
Historia de la lengua del siglo X al siglo XVI
Mientras en la España árabe todo era lujo, en la visigoda se convertía en miseria. A partir de ahí, los cristianos intentaron reproducir su anterior nivel de vida, y a finales del siglo X la reconquista llegaba al Duero.
Por lo tanto el origen de nuestra lengua hay que buscarlo en el norte yen las conquistas militares dirigidas hacia el Sur. En aquellos tiempos las lenguas que se hablaban en las zonas de la península controlada por los cristianos eran:
- El gallego-portugués - El astur- leonés - El vascuence
- E navarro-aragonés - El catalán - El castellano
Sin embargo, en las zonas controladas por los árabes, se extendía una modalidad de lengua romance: el mozárabe; que irá...
Regístrate para leer el documento completo.