hola
Las palabras griegas necesitaron a veces el vehículo dellatín, del árabe o del godo para pasar al castellano. En ocasiones se introdujeron directamente y sin intermediarios.
- Por intermedio del latín literario pasaron al castellano vocablos cultos deorigen griego:
Biblioteca escena comedia coro drama
Gramática filosofía idea melodía metáfora
Museo oda peristilo rapsodia retórica
Sátira sinfonía tragedia
-A través del lenguaje popular latinohemos recibido numerosas palabras:
- Referidas a fenómenos populares:
Antro barranca cima gruta
Horizonte istmo
- Del reino mineral:
Piedra ágata amatista amoníaco
Arcilla calamina cinabrio cobreCristal diamante metal ónice
- Del reino vegetal:
Acanto amaranto caña crisantemo
Esparto frijol geranio orégano
Perejil ruibarbo vino zumo
- Del reino animal:
Crisálida elefante pulpo
-Referidas a la vida humana individual y colectiva:
Apoteosis bodega botica celo
Circo guitarra chisme disco
Ensayo epitafio estadio falange
Féretro hipódromo melancolía misántropo
Palestra pira piropopropina
Triunfo
- En la época imperial romana se introdujeron muchos helenismos en el latín vulgar:
- Palabras como "cada".
- Sufijos como "-izar" y "-ear".
- Por otra parte, el latín sirvió devehículo que trasladó del griego al castellano numerosas voces de carácter eclesiástico como:
Ángel apóstol bautismo blasfemia católico
Cisma cristiano Cristo diablo diócesis
Eucaristíaevangelio exorcismo herejía iglesia
Mártir misterio paraíso
- Ha de añadirse el innumerable conjunto de denominaciones técnicas, puestas a objetos que la civilización griega no poseyó, como:
Microscopio...
Regístrate para leer el documento completo.