hola
Si se acepta la relación del español hola con la palabra inglesa hello, variacióndecimonónica a su vez de hallo o hollo,3 se puede considerar que la palabra española comparta la etimología que proporciona el Oxford English Dictionary Online, que la relaciona con el antiguo altoalemán «halâ, holâ, imperativo enfático de halôn, holôn ‘traer, alcanzar’, utilizada especialmente para saludar a un barquero».4 El mismo diccionario la relaciona también con el francés holà(literalmente «¡eh, ahí!», de là, «ahí»).5
Hola es la palabra en español usada como saludo. Tiene un carácter coloquial; no obstante, se utiliza con mucha frecuencia. Un saludo más formal puede ser Buenosdías, pero este saludo está restringido a un ámbito matinal, a la vez que lo hacen: Buenas tardes (saludo formal pasado el mediodía) y Buenas noches (para después de la puesta del sol).
CognadosTérminos similares son por ejemplo, en danés: "Hej", en ruso: привет (privet) (en francés: bonjour, en alemán hallo, en portugués: Olá, en chino: 你好 (Nǐ hǎo), en japonés もしもし (Moshimoshi), en hindi: नमस्ते(Namastē) y en griego:Γεια σας (Geia sas). El término Hola es compartido por el catalán.
[editar]Notas de interés
En algunos países (caso de Venezuela y Aruba, por ejemplo) no es común emplear eltérmino hola (excepto entre un hombre y una mujer, dos mujeres o hacia los niños) sino más bien se suele decir épale, epa, qué más o buenas.
[editar]Véase también
Aloha
Ciao
Salam[editar]Referencias
↑ «hola», Diccionario de la lengua española (vigésima segunda edición), Real Academia Española, 2001.
↑ a b Coromines, Joan (2008). «¡hola!». Breve diccionario etimológico de la lengua...
Regístrate para leer el documento completo.