hola
• El componente semántico
El componente semántico comprende el conjunto de principios y mecanismos gracias a los cuales se puede interpretar el significado de una oración. Esta interpretación se realiza sobre la estructura profunda y por tanto dos frases cuya forma superficial sea diferente pero cuyo significado es el mismo deberían tener la misma estructura profunda. Así dos oracionescomo (1a) y (1b) corresponderían la misma estructura profunda:
(1a) El perro de Juan mordió a Pedro.
(1b) Pedro fue mordido por el perro de Juan.
Mientras que el la primera no habría transformaciones, en la segunda habría habido algún tipo de transformación que habría colocado los constituyentes en un orden diferente
• Significado y referencia [editar]
Una adecuada descripción de las lenguasnaturales debe contener datos de significado, referencia lingüística y condiciones de verdad. Pero los análisis semánticos también se aplican a aquellas expresiones construidas de palabras: las frases y las oraciones. Tradicionalmente las frases y las oraciones han recibido más atención que las palabras que las componen.
Sentido y referente
• Referente: Es aquello que la palabra denota. Porejemplo:
• Nombres propios se refieren a individuos.
• Nombres comunes se refieren a grupos de individuos.
• Adjetivos se refieren a cualidades.
• Verbos se refieren a acciones.
• Denotación y connotación
El significado o imagen mental (concepto) está compuesto por una serie derasgos conceptuales que todos los hablantes de una lengua asocian de una manera general a un significante. No obstante lodicho, hay que tener en cuenta que este significado tiene dos componentes:
Denotación. Son los rasgos conceptuales objetivos. Es el significado que presenta una palabra fuera de cualquier contexto. Constituyen el núcleo semántico fundamental. Son comunes a todos los hablantes. Es el significado que encontraremos en el diccionario
Connotación. Son los rasgos conceptuales subjetivos. Son lassignificaciones que lleva añadidas una palabra. Estas significaciones tienen un carácter marcadamentesubjetivo. Dependiendo de los hablantes, una misma palabra puede tener connotaciones distintas.
• La homonimia y la polisemia
son situaciones en las que un conjunto de letras o de sonidos tiene varios significados:
• dos o varias palabras son homónimas si coinciden en su forma escrita u oral perotienen diferentes orígenes;
• una palabra es polisémica si tiene varios significados pero un único origen.
Por tanto, la homonimia es una relación entre palabras mientras que la polisemia es una propiedad que puede tener una palabra concreta
La homonimia tiene además dos modalidades: son homógrafas las que se escriben igual y homófonas las que se pronuncian igual. En español, las homógrafas sonhomófonas (pero no a la inversa, pues vaca y baca son homófonas pero no homógrafas).
Un concepto similar a la homonimia es la paronimia: las palabras parónimas son las que se parecen sin ser iguales, como apto y acto.
• Sinonimia: Es la relación entre dos términos de significados similares e intercambiables en el discurso por pertenecer a la misma categoría sintáctica. Ejemplo:amplio/extenso, pelo/cabello, estimar/apreciar.
• Antonimia: Es la relación que mantienen dos palabras cuyos significados se oponen, bien por incompatibilidad (vivo/muerto), bien con una gradación que posibilita la existencia de términos intermedios (frío/caliente/templado), bien en una relación de reciprocidad (dar/recibir).
• El parafraseo
Consiste en reformular una información de manera equitativa, quecomprende la semántica (significado) o la sintaxis ( orden ) de laspalabras. Un parafraseo semántico esta asociado al uso de sinónimos en lugar de las palabras de la oración original. Un parafraseo sintáctico implica un cambio en el orden de las palabras, pero conservando el significado original.
Situación y contexto
Inicio
El contexto es uno de los factores fundamentales que intervienen en...
Regístrate para leer el documento completo.