Hola:)
El español es realmente un “idioma
sin fronteras” como nos dice
Radio Exterior
de España.
La variación dialectal
se debe a factores históricos, geográficos
y socioculturales
incluye diferencias fonológicas y fonéticas
se ve en los pronombres de 2a persona
se refleja en la repartición de leísmo /
loísmo / laísmo
se ve en el preferido orden de palabras enlas oraciones interrogativas
se exhibe en las diferencias léxicas
Principales rasgos fonológicos que
distinguen las variedades del español
distinción de /s/ - /θ/ vs. seseo
aspiración de /s/
distinción de /j/ - /ʎ/ vs. yeísmo
rehilamiento y ensordecimiento de /j/
velarización de /n/
pronunciación de las vibrantes
pronunciación de /x/
elisión de /d/
La repartición de estos rasgos seestudiará con más
detalle en la sección sobre dialectos geográficos.
Algunas diferencias léxicas
Dice el dicho ‘En todas partes se
cuecen habas’ pero no se llaman así
universal-mente.
Nombres de flora (incluyendo
comestibles) y fauna varían mucho
en el mundo hispanohablante.
El sustrato, el superestrato e
inmigraciones posteriores (por ej.
los italianos en la región del Río de
laPlata) y los medios de
comunicación influyen en el
desarrollo del vocabulario.
judías
chauchas
habichuelas
frijoles
vainitas
El judeoespañol: el español de la diáspora
1492 es un hito importante en el desarrollo de
España y la lengua española -- llega a su fin la
presencia musulmana en la Península Ibérica;
marca el encuentro entre Europa y América;
comienza la Inquisición y elexilio de los judíos
sefarditas
Los sefarditas establecen nuevas comunidades
en otros países europeos: Portugal, Italia,
Holanda, Grecias; en el Medio Oriente -- Turquía,
Marruecos, Argel; las Américas, especialmente
Canadá, las Antillas, Venezuela, Brasil y
Argentina
Algunos rasgos característicos del judeoespañol
El judeoespañol tiene muchos rasgos arcaicos debido al
aislamientogeográfico.
conservación de la distinción entre /s/ y /z/ del español
antiguo
conservación de /ʃ/ y /dʒ/ (o /ʒ/) palatales
/v/ como fonema independiente en algunos dialectos
/n/ > /m/ en posición inicial cuando sigue el diptongo
[we]
metétesis en grupos intervocálicos de oclusiva sonora +
r, por ej. sodro ‘sordo’
pulse sobre los enlaces para oír unos ejemplos del ladino
habladoactualmente
http://www.sephardicstudies.org/ladino/ladino-sample2.mp3
http://www.sephardicstudies.org/ladino/ladino-sample.mp3
Variedad lingüística en España
Hay variedades del iberorromance que se
conservan hasta hoy en España que
representan co-dialectos del castellano
porque tienen su propio desarrollo
lingüístico a partir del latín hispánico:
el aragonés
el astur-leonés
el gallego
Paraleer más acerca de las lenguas de
España siga este enlace http://www.proel.org/
lenguas.html
El aragonés
El aragonés (conocido también como
altoaragonés y patués) corresponde a una zona
de transición entre el castellano y el catalán.
Como primera lengua (unos 30,000 hablantes)
se limita casi exclusivamente a la provincia de
Huesca.
La variedad occidental del aragonés se conocetambién como cheso.
Para leer más acerca del aragonés pulse sobre
el enlace -- http://www.charrando.com/infodoc2.php
Textos en aragonés
Para una breve descripción de la lengua
aragonesa en aragonés, siga este enlace -http://www.consello.org/qu%E9%20ye%20l%27aragon%E9s.
htm
O Lupo es una revista en lengua aragonesa
que se puede leer en internet -- http://www.unizar.es/colla/FanzineOLupo.htm
En esta página web encontrarán la letra y un
archivo sonoro de dos canciones en aragonés
-- http://www.charrando.com/finestradechusban.php
Rasgos principales del aragonés
Fonología
Conservación de /f-/
Conservación de /pl-/, /fl-/, /kl-/
Cambio de /-ll-/ a /-t-/
Desarrollo de yod+t en los grupos /-lt-/, /-kl-/
Diptongación de /o/ y /e/ ante yod
Conservación de /ts/ y /tʃ/...
Regístrate para leer el documento completo.