Hollow
LAKELAND, Florida. Al presentarse a los entrenamientos de primavera de los Tigres, el venezolano Miguel Cabrera no dio pronósticos sobre su transición a la tercera base. La única predicción que dio fue sobre otro pelotero.
"Hanley Ramírez será el Jugador Más Valioso este año", dijo Cabrera acerca del dominicano. "Tiene una gran tarea por delante, pero pienso que tendrá unatemporada increíble".
Cabrera ha visto el potencial de Ramírez por un buen tiempo. Sin embargo, esta vez lo observará desde otro punto de vista, de antesalista a antesalista.
En el pasado integraron la parte izquierda del cuadro de los Marlins, y entrenaron bajo la dirección del mismo instructor. Ahora Cabrera y Ramírez estarán bajo la lupa al pasar de otra posición a la esquina caliente, caside la misma que el toletero de los Angelinos, Mark Trumbo.
Cabrera y Ramírez dieron un paso al lado, debido a grandes contrataciones de agentes libres, y ambos harán el cambio antes de cumplir los 30 años. Aunque ambos han controlado las expectativas, su éxito o fracaso en su nueva posición tendrá serias repercusiones en el 2012 y en el futuro.
TraduccionLAKELAND, Florida. In submitting to spring training the Tigers,Miguel Cabrera gave no predictions about the transition to third base. The only prediction that he was on another player.
"Hanley Ramirez is the MVP this year," Cabrera said about theDominican Republic. "He has a big task ahead, but I think it will have an incredible season."
Cabrera has seen the potential of Ramirez for awhile. However,this time I notice from another point of view, third baseman to third base.
In the past comprised the left side of the box the Marlins, and trained under the direction of the same instructor. Now Cabrera and Ramirez will be under scrutiny when going from one position to thehot corner in much the same as the Angels slugger Mark Trumbo.
Cabrera and Ramirez stepped aside due tolarge free-agentcontracts, and both will change before the age of 30 years. Although both have controlled expectations, their success or failure in his newposition will have serious repercussions in 2012 and in the future.
San Cristóbal
El equipo del Politécnico Loyola derrotó en las finales a su similar del colegio Cooperativa Loyola, con marcador de 7-1, en un partido celebrado en el estadio Panamericanode esta ciudad, para de esa manera ganar la etapa de San Cristóbal de la Copa Coca-Cola de Fútbol 2012.
Con su victoria el Politécnico Loyola avanzó a los cuartos de finales de la región Sur-Este, instancia en la que se medirá al equipo que ocupe el primer lugar en el grupo B de la fase correspondiente a Santo Domingo, que se inicia este miércoles 7 de marzo, en el campo alterno del CentroOlímpico Juan Pablo Duarte.
El partido inaugural de la etapa capitaleña se iniciará a las 3:00 de la tarde entre el seleccionado del colegio Loyola, de Santo Domingo, campeón de la Copa Coca-Cola 2011 y el representativo del colegio Apostolado.
La de Santo Domingo se jugará los miércoles, jueves y viernes, en la tarde; y en la mañana, sábados a partir de las 9:00 a.m. Concluirá el 28.
La CopaCoca-Cola se juega este año en dos regiones, la región Sur-Este y la Región del Cibao. La Sur-Este está conformada por las etapas de La Romana, San Cristóbal y Santo Domingo; mientras que de La Vega y Santiago integran la región del Cibao.
El evento, que cuenta con la participación de 52 equipos.
San Cristobal
The team defeated Loyola Polytechnic in the finals for the similarCo Loyola college, witha score of 7-1 in a match held at the Pan American Stadium this city, thus winning the stage of San Cristobal de la Copa Coca -Cola Football 2012.
With their victory the Polytechnic Loyola advanced to the quarterfinals of the South-East, instance in which the team will be measured is first in Group B of the phase corresponding to Santo Domingo, which begins on Wednesday 7 March, in the...
Regístrate para leer el documento completo.