Humberto Eco, los límites de la interpretación

Páginas: 497 (124036 palabras) Publicado: 15 de octubre de 2013

LOS LÍMITES DE LA INTERPRETACIÓN
Umberto Eco










Editorial Lumen

Los límites de la interpretación
PALABRA EN EL TIEMPO

Colección dirigida por ANTONIO VILANOVA












UMBERTO ECO

LOS LÍMITES DE LA INTERPRETACIÓN

Traducción de Helena Lozano

EDITORIAL LUMEN


















Título original: / limiti dell'interpretazionePublicado por Editorial Lumen, S.A.,
Ramón Miquel i Planas, 10 - 08034 Barcelona.
Reservados los derechos de edición
en lengua castellana para todo el mundo.
Primera edición: 1992
© Gruppo Editoriale Fabbri, Bompiani, Sonzogno, Etas S.p.A.
Milán, 1990
Depósito Legal: B. 28.698-1992 ISBN: 84-264-1214-9
Printed in Spain








INTRODUCCIÓN












Al principio de suMercury, Or the Secret and Swift Messenger, 1641, John Wilkins cuenta la siguiente historia:

Cuan extraño debió resultar este Arte de la Escritura en su primera Invención lo podemos adivinar por los Americanos recién descubiertos, que se sorprendían al ver Hombres que conversaban con Libros, y a duras penas podían hacerse a la idea de que un Papel pudiera hablar...
Hay una graciosa Historia aPropósito de esto, concerniente a un Esclavo indio; el cual, habiendo sido enviado por su Amo con una cesta de Higos y una Carta, se comió durante el Camino gran Parte de su Carga, llevando el Resto a la Persona a la que iba dirigido; la cual, cuando leyó la Carta, y no encontrando la Cantidad de Higos de que se hablaba, acusó al Esclavo de habérselos comido, diciéndole lo que la Carta alegabacontra él. Pero el Indio (a pesar de esta Prueba) negó cándidamente el Hecho, maldiciendo la Carta, por ser un Testigo falso y mentiroso.
Después de esto, habiendo sido enviado de nuevo con una Carga igual, y con una Carta que expresaba el Número preciso de Higos que habían de ser entregados, devoró otra vez, según su anterior Práctica, gran Parte de ellos por el Camino; pero antes de tocarlos,(para prevenir toda posible acusación) cogió la Carta, y la escondió debajo de una gran Piedra, tranquilizándose al pensar que si no lo veía comiéndose los Higos, nunca podría referir nada de él; pero al ser ahora acusado con mayor fuerza que antes, confiesa su Error, admirando la Divinidad del Papel, y para el futuro promete la mayor Fidelidad en cada Encargo (3.a ed., Nicholson, Londres 1707, pp.3-4).

Seguramente esta página de Wilkins suena diferente de otras páginas de nuestro tiempo donde la escritura se toma como ejemplo supremo de semiosis, y todo texto escrito (o hablado) se considera una máquina que produce una «deriva infinita del sentido». Tales teorías contemporáneas le objetan indirectamente a Wilkins que, una vez separado de su emisor (así como de su intención) y de lascircunstancias concretas de su emisión (y por lo tanto del referente al que alude), un texto flota (digámoslo así) en el vacío de un espacio potencialmente infinito de interpretaciones posibles. Por consiguiente, ningún texto puede ser interpretado según la utopía de un sentido autorizado definido, original y final. El lenguaje dice siempre algo más que su inaccesible sentido literal, que se pierde yaen cuanto se inicia la emisión textual.
El obispo Wilkins - a pesar de su inquebrantable creencia de que la Luna estaba habitada -era un hombre de notable altura intelectual y dijo muchas cosas aún importantes para los estudiosos del lenguaje y de los procesos semiósicos en general. Observemos, por ejemplo, la figura que aparece en la página 311 de su Essay Towards a Real Character (1668).Estaba tan convencido de que una teoría del significado era posible que había intentado (no era el primero pero por la forma fue, sin duda, un pionero, con extraordinaria intuición visual) dar una manera de representar incluso el significado de los términos sincategoremáticos. Ese dibujo muestra que, admitiendo que condividamos algunas reglas convencionales sobre el uso de una lengua natural, cuando...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Umberto eco, límites de la interpretación.
  • Humberto Eco
  • Humberto Eco
  • Humberto Eco
  • Humberto Eco
  • Humberto eco y el nombre de la rosa
  • Semiotica segun humberto eco
  • Humberto Eco El Modelo lector

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS