Hwrita 1
Facultad de Ciencias y Artes “Francisco Gavidia”
Estudiante:
Machuca Portillo, Rita Alejandra 201502054
Materia:
Métodos de Investigación y Redacción
Catedrático:
Lic. Frech
Sección:
1-1
Antiguo Cuscatlán, Sábado 31 de Enero de 2015.
Índice:
Índice: 2
Introducción: 3
El lenguaje Castizo Madrileño: 4
“En torno al casticismo”: 5
Bibliografía: 8Introducción:
El siguiente trabajo de investigación fue elaborado por la alumna Rita Alejandra Machuca que cursa la materia: Métodos de Investigación y Redacción el tema a indagar “Lenguaje castizo” en el cual abordaremos contenidos como su historia, evolución y si en la actualidad se sigue usando el lenguaje castizo.
Dicho lenguaje es puro y sin mezcla de elementos extrañosa la propia lengua. En si la denominación “castizo” se aplicó, en las sociedades estratificadas racialmente de la América española, a una particular combinación: De mestizo y español. También se recoge su uso como sinónimo del castellano antiguo del siglo XV del que deriva la lengua sefardí, o lengua judeoespañola castiza.
También podemos encontrar que uno de los ensayos más importantes dellenguaje castizo es el “En torno del casticismo” de Miguel Unamuno y varias ideas de filósofos, políticos, escritores, etc.
En la actualidad podemos encontrar que aún hay palabras de este lenguaje que siguen siendo utilizadas por las personas.
El lenguaje Castizo Madrileño:
Si nos remontamos a España en el siglo XVIII, encontramos que el Casticismo es una postura literaria, cultural eideológica en oposición a la afrancesada o ilustrada, y que desde entonces se relaciona con el pensamiento reaccionario, en si el lenguaje castizo es puro, sin mezcla de rasgos o vocablos ajenos a él.
La denominación castizo se aplicó, en las sociedades estratificadas racialmente de la América española, a una particular combinación: De mestizo y español. También se recoge su uso como sinónimodel castellano antiguo del siglo XV del que deriva la lengua sefardí, o lengua judeoespañola castiza.
El Casticismo está asociado con el costumbrismo literario, el cual los representa autores como Ramón de la Cruz que es el traductor de varias obras francesas e italianas y Experimentó con la diversos géneros dramáticos, aunque consiguió fama por sus sainetes, (obras sin apenas argumento destinadas arepresentarse en los entreactos de otras obras teatrales). (1)
Fenómenos como el Motín de Esquilache se han querido atribuir, al menos en su causa desencadenante, a la oposición al bando de capas y sombreros, una ofensa a la vestimenta castiza española. Buena parte de la aristocracia española, al contrario que la elitista nobleza francesa, se complacía en demostrarse abiertamente cercana al pueblo,aunque sólo fuera por adoptar una selección más o menos restrictiva o adulterada de parte de su vestimenta y sus diversiones, como el flamenco o la tauromaquia, que en el siglo XVIII presenció el triunfo del toreo a pie, popular, frente al aristocrático toreo a caballo, mientras que la opinión ilustrada era contraria a las corridas.
Se ha llegado a argumentar que ese hecho fue uno de los queprevinieron en España la Revolución que se dio en Francia, o más bien que es un síntoma de la diferente evolución social de ambos países, siendo más fuertes las contradicciones sociales que el mayor desarrollo económico y social desató en Francia y no en España, y mucho más débil en ésta la presencia de burguesía. El estereotipo romántico de España como un país que conservaba sus costumbres ytradiciones en mayor medida que los más avanzados de Europa y pasó a convertirse en un tópico, que continuó explotándose en la época de desarrollo del turismo (años 1960) (2)
(1) http://www.buscabiografias.com/bios/biografia/verDetalle/1008/Ramon%20de%20la%20Cruz
(2) http://es.wikipedia.org/wiki/Casticismo
Federico García Lorca y otros pensaron desde posiciones muy diferentes la relación con lo...
Regístrate para leer el documento completo.