Interés comun
[1] ‘trataron con DQ acerca de su enfermedad’.
[2] La referencia a Cide Hamete y su relato sirve para enlazar este segundo tomo con el final del primero, publicado diez años antes, cumpliendo la promesa de «sacar y buscar» otros papeles que completaran la historia. Por primera vez se habla de segunda parte, anulando las cuatro en que se dividía el primer tomoy variando la distribución y estructura de la obra (véanse I, 1, 35, n. * [°]). Se indica aquí, en sumario, el tiempo transcurrido entre la historia relatada y la que ahora se reanuda; sin embargo, la tercera salida anunciada no se hará efectiva hasta II, 8. La nueva peripecia parece iniciarse a principios de primavera (véase I, 2, 45, n. 6). [°]
[3] ‘se preocupasen de tratarlo con el máximocuidado y mimo’. [°]
[4] ‘cerebro’. Se recomendaba una dieta apropiada para corregir el exceso o mala proporción de algún humor que pudiera afectar al temperamento o complexión y, consiguientemente, al cerebro. C. menciona también el corazón porque, según la medicina de la época, había una comunicación estrecha entre ambos órganos: el corazón era la sede de la ira, la concupiscencia y otraspotencias naturales que podían perturbar el cerebro, por lo que era necesario confortarlo. [°]
[5] ‘en buena lógica’.
[6] por momentos: ‘progresivamente y con rapidez’. [°]
[7] puntual: ‘ajustada, cierta’.
[8] ‘en su parte final, en su último episodio’. Aquí, capítulo vale simplemente por ‘división de un libro’; en este caso, se refiere al último episodio de la Primera parte: el viaje en elcarro de bueyes, que se extiende entre I, 47 y 52; es decir, desde la salida de la venta a la llegada a su lugar. [°]
[9] El los se refiere a puntos: ‘temas, asuntos’ y también, metafóricamente, ‘los que suturaban la herida de su juicio’, que todavía no había cicatrizado; es una dilogía en zeugma. [°]
[10] almilla: ‘prenda interior de abrigo’; era una especie de camiseta de manga corta quelos viejos usaban para dormir. La bayeta es una tela de lanilla floja, a veces afelpada (II, 69, 1186). [°]
[11] toledano, referido a bonete, indica que estaba calcetado, o sea, que no era de paño ni de fieltro. Se ha conjeturado que la combinación de verde y colorado corresponde a la figura del loco. [°]
[12] ‘seco como el pescado curado en sal’; primordialmente se refería al atún. [°][13] ‘hablaron de política, arreglando el mundo’. [°]
[14] Uno espartano y otro ateniense, son figuras emblemáticas –y opuestas– del buen legislador y gobernante (II, Prels., 610, n. 1). [°]
[15] ‘sin ninguna duda’.
[16] ‘completamente’, ‘hasta el fondo’.
[17] ‘de una razón en otra’. [°]
[18] ‘había salido la armada turca de su base en Constantinopla’. Por el constante miedo a que sehiciese fuerte en África, el posible desembarco del Turco se hizo tema de conversación habitual en la corte, y aun después pasó a ser sinónimo de ‘plática ociosa’: «Adiós de San Felipe el gran paseo, / donde si baja o sube el turco galgo / como en gaceta de Venecia leo» (Viaje del Parnaso, I, vv. 127-129). [°]
[19] ‘nos previene a la defensa por la proximidad de los enemigos’. [°]
[20]Último y significativo enclave de los caballeros de la Orden de San Juan de Jerusalén; su sitio (1565) simbolizó, casi como Lepanto, la defensa de la cristiandad frente al Turco, como muestran muchos romances o La Maltea (Valencia, 1582) de Hipólito Sans. El cura, por lo tanto, cita Malta intencionadamente, para comprobar el estado de DQ. [°]
[21] ‘ahora mismo’. [°]
[22] ‘pertinente’, ‘muy apropósito’; pero, a la vez, perteneciente al estado de caballero andante elegido por DQ.
[23] Los arbitrios (‘soluciones a los problemas políticos o económicos del reino’, normalmente descabelladas) fueron plaga en la época; la literatura caricaturizó a los arbitristas como locos e hizo de los arbitrios un género burlesco. [°]
[24] ‘sagaz y expedito’.
[25] Se ha subrayado el desliz...
Regístrate para leer el documento completo.