Interculturalidad

Páginas: 12 (2752 palabras) Publicado: 9 de marzo de 2013
PONENCIA :

INTERCULTURALIDAD, UNA MIRADA DESDE ABAJO
LAS RELACIONES INTERCULTURALES DE UNA COMUNIDAD INDÍGENA DE OAXACA, MÉXICO

FAUSTO SANDOVAL
PROFESOR INDIGENA DE EDUCACION PRIMARIA
ESCUELA PRIMARIA BILINGÜE INDÍGENA
MÉXICO

En los últimos años, tal ves 10, un nuevo término se ha incorporado a nuestro lenguaje: el de interculturalidad, según lo que desde los pueblos escuchamos serefiere a:

- Las relaciones (todas) que se establecen entre pueblos con diferentes culturas y/o.
- La intención y la acción de superar las relaciones desiguales entre las culturas para construir nuevas relaciones de igualdad y respeto.

Independientemente de la conceptualización que de la interculturalidad se hace en los círculos académicos y gubernamentales es importante reflexionar sobrecomo organizan nuestras sociedades indígenas sus relaciones con otros pueblos, como otros pueblos organizan su relación con el nuestro y como inciden estas relaciones en los cambios que ocurren en las sociedades inter-relacionadas.

Intentaré hacer una apretada síntesis de lo que ocurre en mi comunidad que es la realidad a la que más me he acercado. Se llama San Andrés Chicahuaxtla (que ennáhuatl quiere decir: Lugar de fuerza), es pequeña tiene menos de 2000 habitantes, la mayoría de los habitantes habla la lengua triqui, pero cada ves hay más gente que habla español y triqui, también cada ves hay más gente que únicamente habla español y otros que hablan triqui, español e inglés, en épocas anteriores hubo personas que hablaron triqui y mixteco y otros que hablaron triqui, mixteco ynáhuatl. Chicahuaxtla ha sido desde tiempos remotos un sitio de contacto entre varias lenguas y culturas, desde siempre, frente a algunos pueblos, hemos estado en una situación de minoría lo que ha implicado que seamos los obligados a adquirir parte de la cultura de los otros para relacionarnos con ellos, con otras comunidades hemos estado en una situación de equilibrio y por ello hemos podido establecerrelaciones de igualdad, respeto y a veces de conflictos, hay también comunidades más pequeñas que nosotros quienes nos acusan de mantener una relación desigual.

Uso el nosotros para referirme a la gente de mi comunidad, también el nosotros incluye a otras comunidades que son parte del pueblo triqui, aunque ese nosotros se va diluyendo conforme van apareciendo matices como la diferencialingüistica o el lugar de orígen, según las circunstancias el nosotros incluye a otros pueblos indígenas de México y en determinados casos a pueblos indígenas de otras latitudes. Las denominaciones para el nosotros en lengua triqui son: Gui a’mi Nánj Nï’ïn (gente que habla la palabra completa), Gui yiñu’ (gente de nuestro pueblo), Gui yiñanj hia (los que verdaderamente pertenecen a sus pueblos), Guiganiki (gente humilde), stu’uii (indígena, con carga peyorativa) que también se usa para referirnos a nuestros vecinos que son indígenas mixtecos.

Los otros son: Gui stna’anj an (la gente que estudia el catecismo), Gui ‘na’ ruku nee (la gente que viene de detrás de las aguas), ra’ña’an (gente blanca), esta palabra también quiere decir torpe, que no habla bién una lengua. Esta última denominación alos otros es de reciente aplicación data probablemente de la década de los 30s del siglo XX y se empezó a usar para nombrar a misioneros estadounidenses que aprendieron a hablar la lengua triqui y al no hablarla bién se usó la palabra para referirse a ellos, son ra’ña’an (torpes) porque no dominan un elemento muy importante de nuestra cultura: el idioma.

Nos queremos parecer a los pueblos máspoderosos que nosotros, competimos con nuestros iguales y desdeñamos a los que son de alguna manera más debiles aunque también intentamos comprenderlos y llevar buenas relaciones con todos ellos, no hay pués un estandar de relación, más bien varía de acuerdo a circunstancias y tiempos. En el proceso de parecernos a los fuertes hemos ido retomando elementos simbólicos que ellos han generado,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Interculturalidad
  • interculturalidad
  • interculturalidad
  • La Interculturalidad
  • intercultural
  • interculturalidad
  • interculturalidad
  • La Interculturalidad

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS