Intertextualidad en borges

Páginas: 23 (5545 palabras) Publicado: 3 de julio de 2010
La intertextualidad en "La casa de Asterión", "El fin" y "El Evangelio según Marcos"

Tanto en La casa de Asterión (El Aleph, 1949) como en El fin (Ficciones, 1956) y en El Evangelio según Marcos (El informe de Brodie, 1970) se pueden apreciar las relaciones de hipertextualidad (Genette, Palimpsestos, 1982) que establecen con el mito del minotauro, Martín Fierro de José Hernándezy el Evangelio de San Marcos, respectivamente, tal como el autor reconoce en los prólogos de sus libros. Asimismo, se puede rastrear en ambas obras puntos de contacto que establecen relaciones de intratextualidad. En el presente (micro)informe se intentará probar sucintamente dichas afirmaciones.



La casa de Asterión podría ser leída como una adivinanza, un entretejimiento de “pistas” quenos remontan en un juego intertextual al mito del Minotauro encerrado en el laberinto de Cnossos como lo presentan Apolodoro y Ovidio[1]. De acuerdo al mito, Asterión fue concebido por la unión entre la reina Pasifae, esposa de Minos, y un toro salido del mar. De este enlace surge el Minotauro, bestia con cuerpo de hombre y cabeza de toro que es encerrada en un laberinto que Dédalo construye pororden del rey de Creta, que lo mantiene como esclavo. Cada año, Atenas, que sufre la tiranía de Minos, envía al laberinto catorce jóvenes que son entregados como ofrenda al Minotauro. Finalmente, Teseo, hijo del rey ateniense Egeo, marcha a Creta para liberar a su pueblo del monstruo, y con la ayuda de Ariadna, que le ofrece un hilo de oro para que se guíe en el laberinto, consigue vencer a labestia y acabar con el sangriento pacto.
En relación con el mito, las “pistas” más importantes, exceptuando el final que devela concretamente la relación hipertextual, son probablemente los paratextos con los que se encuentra el lector al emprender la lectura del relato: el título y el epígrafe. El título presenta una reformulación del tema que se trata en el cuento: oblicuamente, la casa de Asteriónalude al laberinto del Minotauro. Mientras en este paratexto se hace hincapié en el espacio, en el epígrafe se hace referencia a los orígenes del protagonista mediante una cita (desde Genette, esto sería un intertexto, con comillas y referencias) modificada ex profeso: Apolodoro escribe “Y ella [la reina] dio a luz a Asterión, el llamado Minotauro” (Biblioteca III 1, 4); Borges traduce “Y lareina dio a luz un hijo que se llamó Asterión”. Con esta alteración de la transparencia de la fuente se logra fundar el enigma que será planteado sobre el personaje principal y el narrador, y además se explicita la transvaloración realizada en el relato, por la cual el personaje del “monstruo” tendrá en el hipertexto mayor importancia que en el hipotexto, y será re-visado, re-valorizado.
A medida queavanza el relato las “pistas” se multiplican y se produce, paralelamente y en concordancia con la modificación de los paratextos, una operación transformadora sobre el hipotexto. La casa de Asterión es descripta como despojada, enmarañada, de caminos infinitos, en concordancia con el mito del laberinto construido por Dédalo, pero a la vez, su morador afirma, en primer lugar, que las puertas dedicha residencia no están cerradas para nadie, y en segundo lugar, que él mismo no es prisionero del mismo, datos que introducen una variación respecto del hipotexto. Otra “pista” está constituida por el pavor que es descrito en la gente cuando se menciona la salida de Asterión de su casa; la consiguiente modificación reside en el señalamiento que se hace sobre la reciprocidad del miedo: Asteriónconfiesa “si antes de la noche volví, lo hice por el temor que me infundieron las caras de la plebe”, no menciona ningún asesinato de su parte (Ovidio, en cambio, menciona salidas esporádicas que efectuaba el Minotauro para satisfacer su hambre), explica su posicionamiento paradójico como prisionero dentro de la casa por elección propia, y señala “no en vano fue una reina mi madre”, con lo cual se...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Intertextualidad Borges-Hernandez
  • Intertextualidad en la obra de borges
  • Borges y la intertextualidad
  • Intertextualidad en borges
  • La intertextualidad entre la obra de Hernández y el cuento de El fin de Borges
  • intertextualidad en los cuentos de Borges
  • intertextualidad
  • Intertextualidad

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS