Introducción primera crítica del juicio Kante
Cuadernos de filosofía /58 . ISSN 0590-1901
Primera Introducción de la Crítica del juicio
Kant, Immanuel.
Introducción, edición crítica y traducción de Nuria Sánchez Madrid (edición bilingüe, 2011). Escolar y
Mayo Editores, Madrid.
"" Ileana P. Beade
Universidad Nacional de Rosario - CONICET
Esta nueva traducción española de laPrimera Introducción [Erste Einleitung] de la Crítica del juicio de
Immanuel Kant, realizada por la Prof. Nuria Sánchez
Madrid (Universidad Complutense de Madrid), destaca entre las versiones españolas existentes por su
notable equilibrio entre la fidelidad al texto alemán y
la naturalidad y fluidez en la lengua española, resultado de un riguroso trabajo de traducción que evidencia
acertadasdecisiones en la traducción de los términos
filosóficos específicos, fundadas –como advertirá el
lector– en un profundo y exhaustivo conocimiento de
los temas abordados en el texto kantiano. Esta edición bilingüe de la Erste Einleitung [EE] representa, por
otra parte, una valiosa contribución al desarrollo de
los estudios kantianos en razón del valioso material
crítico y documental que acompaña a latraducción
del texto. Dicho material –cuyo análisis beneficiará
tanto al investigador especializado como a aquellos
recientemente iniciados en el estudio de la filosofía
de Kant– comprende un interesante estudio introductorio y un Apéndice (que contribuyen notablemente a
la comprensión e interpretación de la EE, por cuanto
explicitan las condiciones históricas particulares que
incidieron en elintrincado proceso de publicación del
texto y exponen importantes consideraciones acerca
de las principales temáticas abordadas en el mismo),
una extensa Bibliografía (en la que se consignan tanto
introducciones y estudios filológicos acerca de la EE,
como trabajos monográficos específicos, referidos al
concepto de reflexión, a la noción de técnica orgánica
de la naturaleza y, finalmente, al problema dela unidad sistemática de la razón), un Glosario (en el que
se detallan los vocablos españoles por los cuales se
ha optado a fin de traducir los términos alemanes
especialmente problemáticos en lo que concierne a
su traducción) y, finalmente, una Nota Editorial, en
la que se enumeran las diversas ediciones de la EE
(tanto del extracto cuya elaboración fuera encomendada por Kant a J. S. Beck, comodel texto completo
de Kant) y de las traducciones existentes en español,
italiano, portugués, francés e inglés.
En el estudio introductorio –titulado “Contingencia y trascendentalidad. La Primera Introducción
de la Crítica del Juicio y la catábasis reflexiva de la
Lógica trascendental”– la autora se refiere a uno de
los problemas fundamentales desarrollados en la EE,
a saber, el problema de lalegalidad de lo contingente. Esta compleja cuestión –que parece encontrar
solución en la formulación kantiana del principio de
conformidad a fin de la naturaleza– remite, específicamente, a la posibilidad de una adecuación entre la
naturaleza y nuestra capacidad de juicio (o, en otros
términos: entre las leyes naturales empíricas y el sistema lógico-conceptual bajo el cual el ánimo [Gemüt]
procuraaprehenderlas). El tratamiento de esta cuestión exige, pues, reflexionar acerca del lugar que ha
de atribuirse a la diversidad empírica de la legalidad
natural en el marco de la filosofía trascendental. En
su análisis de la facultad de juicio, desarrollado en la
tercera Crítica [KU], Kant procura dilucidar las condiciones trascendentales bajo las cuales resulta factible
la conformidad de lanaturaleza con los fines lógicos
inherentes a dicha facultad. Según el texto de la EE, el
principio fundamental del juicio se formula en torno
a la noción de técnica de la naturaleza, noción que
permite orientarnos en la comprensión y aprehensión
lógica de una multiplicidad de leyes particulares. La
facultad de juicio presupone, en efecto, la viabilidad
de la clasificación sistemática de la legalidad...
Regístrate para leer el documento completo.