Invictus

Páginas: 3 (539 palabras) Publicado: 3 de septiembre de 2010
Invictus est un court poème de l'écrivain William Ernest Henley qui fut cité à de très nombreuses reprises dans la culture populaire et qui contribua à le rendre célèbre. C'est le poème préféré deNelson Mandela. Le titre latin signifie « invaincu, dont on ne triomphe pas, invincible »[1] et se fonde sur la propre expérience de l'auteur puisque ce poème fut écrit en 1875 sur son lit d'hôpital,suite à son amputation du pied. À l’origine, ce poème ne possédait pas de titre, celui-ci fut ajouté par Arthur Quiller-Couch en 1900. William Henley disait lui-même que ce poème était une démonstrationde sa résistance à la douleur consécutive à son amputation.
|Original[2] |traduction littéraire [Note 1]|Traduction littérale [Note 2] |Traduction littérale [Note 3] ||Out of the night that covers me, |Dans la nuit qui m'environne, |Hors de la nuit qui me recouvre, |Depuis l'obscurité qui m'envahit, |
|    Black as the pit from pole to |Dans les ténèbres qui|Noire comme un puits d'un pôle à |Noire comme le royaume de l'enfer,|
|pole, |m'enserrent, |l'autre, |Je remercie lesdieux quels qu'ils|
|I thank whatever gods may be |Je loue les Dieux qui me |Je remercie les dieux, quoi |soient |
|    For my unconquerable soul.|donnent |qu'ils puissent être |Pour mon âme indomptable. |
| |Une âme, à la fois noble et |Pour mon âme indomptable. ||
|In the fell clutch of circumstance |fière. | |Dans l'étreinte féroce des |
|    I have not winced norcried | |Tombé dans l'étreinte des |circonstances, |
|aloud. |Prisonnier de ma situation, |circonstances...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Invictus
  • Invictus
  • invictus
  • Invictus
  • Invictus
  • Invictus
  • Invictus
  • Invictus

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS