Invictus
|Original[2] |traduction littéraire [Note 1]|Traduction littérale [Note 2] |Traduction littérale [Note 3] ||Out of the night that covers me, |Dans la nuit qui m'environne, |Hors de la nuit qui me recouvre, |Depuis l'obscurité qui m'envahit, |
| Black as the pit from pole to |Dans les ténèbres qui|Noire comme un puits d'un pôle à |Noire comme le royaume de l'enfer,|
|pole, |m'enserrent, |l'autre, |Je remercie lesdieux quels qu'ils|
|I thank whatever gods may be |Je loue les Dieux qui me |Je remercie les dieux, quoi |soient |
| For my unconquerable soul.|donnent |qu'ils puissent être |Pour mon âme indomptable. |
| |Une âme, à la fois noble et |Pour mon âme indomptable. ||
|In the fell clutch of circumstance |fière. | |Dans l'étreinte féroce des |
| I have not winced norcried | |Tombé dans l'étreinte des |circonstances, |
|aloud. |Prisonnier de ma situation, |circonstances...
Regístrate para leer el documento completo.