Jaja
(1) "El hombre entonces se inclino y adoró a Jehová" - (Gén. 24:26; Comp. 24:48).(2) "... se levantaba cada uno a la puerta de su tienda y adoraba" - (Ex. 33:10).
(3) "Entonces Moisés, apresurándose, bajó la cabeza hacia el suelo y adoró" - (Ex. 34:8).
(4) "... Entonces Josué, postrándose sobre su rostro en tierra, le adoró ..." (Jos. 5:14).
(5) "... Y el rey adoró en la cama" - (1 Rey. 1:47).
(6) "Venid, adoremos y postrémonos; arrodillémonos delante de Jehová nuestroHacedor" - (Sal. 95:6).
(7) "... con el rostro inclinado a tierra te adorarán ..."- (Isa. 49:23).
(8) "... y así, postrándose sobre el rostro, adorará a Dios ..." - (1 Cor. 14:25).
(9) "Por la fe Jacob ... adoró apoyado sobre el extremo de su bordón" - (Heb. 11:21; Comp. Gén. 47:31).
f. Los términos mismos usados para adoración, transmiten los conceptos de servicio y ministerio. En el AntiguoTestamento, el término general usado es abodah, de abad, "laborar, servir". Generalmente se traduce en "el servicio a Dios". El acto específico de adoración se expresa en la palabra hishtahawa, que deriva de shaba, "inclinarse1, postrarse". El concepto es el de cortesía con el fin de servicio. En el Nuevo Testamento la palabra que corresponde al término del Antiguo Testamento abodah es latreia.originalmente significaba "servitud" o "el estado de un trabajador alquilado o un esclavo". Debido a su uso amplio, especialmente con respecto a las prácticas cúlticas, llegó a denotar "el servicio a Dios" o adoración divina. La palabra del Nuevo Testamento que corresponde al término del Antiguo Testamento hishtahawa es proskunein. Este significa literalmente "besar la mano (hacia) a alguno" ymetafóricamente "postrarse, hacer una reverencia o adorar". Proskunein que aparece 60 veces, también lleva en su etimología el concepto de servicio al objeto de adoración".
La mezcla de los conceptos de lo que llamamos adoración y servicio, prevalece también en relación con el verbo leitourgein. Hechos 13:2 usa una forma participial (leitourgounton) para expresar la idea de adoración, en tanto que Pablousa una forma infinitiva (leitourgesai) para indicar servicio. Les dice a los romanos que los gentiles que recibieron bendiciones espirituales de los cristianos de Jerusalén, deben también ser de "servicio" a ellos en bendiciones materiales, esto es, levantar una ofrenda para ayudarlos en su pobreza (Rom. 15:27).
El nombre leitourgia puede referirse a las ministraciones de un sacerdote, como...
Regístrate para leer el documento completo.